Kolosvari Arpadne Julia
Sunday, March 12th, 2006
Unto the East Kingdom College of Heralds and all others who do receive this letter, greetings from Kolosvari Arpadne Julia, Eastern Crown Herald!
This is the Letter of Decision for the East Kingdom Internal Letter of Intent dated January 25th, 2006. It contains the second half of submissions received at Pennsic XXXIV and has 52 numbered items.
Commentary was received from Aryanhwy Albion, Baroness Avelina Keyes, Canute, Alys Sinking Tower, Fairfax Maunche, Istvan Blue Tyger, Arval Benicoeur, Palotzi Marti, Brunissende, Scolastica la souriete, Eve Chesterfield, and Alison Wodehalle. Many, many thanks to all the commenters! Without you, I could not do my job.
Documentation in boldface is copied from the ILoI; my comments and further information follow in regular type.
1 Havre de Glace, Barony of - Resub Order Name forwarded & New Badge forwarded
Azure, a ram's head cabossed argent and a ford.
They wish a name meaning 'order of martial merit' in Latin. Their previously submitted order name, Ordre du Mars, was returned at kingdom in January 2004 for conflict with the god/planet Mars. Ordre du Meritum Martialis was returned on the February 2003 LoAR for mixing languages. The Laurel return suggested either Latin Ordo Meriti Martialis or French Ordre du Mérite Martial. They have selected the former.
Commenters noted that fords are usually explicitly blazoned as "proper". This seems highly redundant to me: if it wasn't blue and white, you couldn't call the thing in base a "ford".
2 Havre de Glace, Barony of - New Badge forwarded
Azure, a spider inverted argent and a ford.
The order name Mai, Ordre du was registered to the Barony of Havre de Glace in February of 2003 (via the East).
3 Havre de Glace, Barony of - New Badge forwarded
Azure, an escallop and a chief embattled argent, a ford proper.
The order name Pèlerin, Ordre du was registered to the Barony of Havre de Glace in October of 2002 (via the East).
4 Havre de Glace, Barony of - Appeal Order Name forwarded & New Badge forwarded
Per fess embattled azure and argent, a fleur-de-lys argent and a ford.
No major changes. The submitters will specifically not accept a change to 'Fleur-de-lys'. They desire an order name meaning 'silver lily' in French. The original submission was returned at kingdom (2001-01-ILoR, dated 3 Oct 2001) for conflict with Order of the Argent Lily, which was registered in Sept. 1995 via Meridies. The group feels that kingdom was in error in equating the two, as the change of language causes them to be different in both sound and appearance.
One commenter said that the ford in this emblazon is drawn too prominently, creating the impression of "per fess embattled azure and barry wavy argent and azure". Others disagreed, saying that this is quite recognizably a ford, rather than a barry-wavy bottom half. Since the ford is actually identical to the ones on the preceding three badges, and nobody complained about those, I'm sending this up.
5 John Edward Scot (M) - New Name forwarded & New Device forwarded
Argent, two chevrons sable, overall a cross clechy gules.
No changes. The submitter cares most about the sound 'Jon Scott'. John is found in The Oxford Dictionary of English Christian Names by E. G. Withycombe, s.n. John, '...a fairly common name in the 12th-15th C'. Edward is in A Dictionary of English Surnames, Revised Edition by P.H. Reaney & R.M. Wilson, s.n. Edward, which lists a William Edward in 1219. Scot is also in R&W, s.n. Scott, which lists Roger, William Scot, c1150-60.
Some commenters noted that in English, double given names are rare and late-period, but this needn't be a double given name: it fits the pattern given name - unmarked patronymic - ethnic byname.
The device should be clear of Alina de la Watere (May 2000 Ansteorra): Argent, a chevron sable, overall a cross crosslet fitchy gules, with one CD for number of chevrons and another for type of cross: although commenters didn't find an explicit precedent on 'clechy' vs. 'crosslet fitchy', these types of cross seem visually quite distinct, and I am not aware of any interchangeability in period between them.
6 Joscelin Tarr (F) - New Name forwarded & New Device returned
Argent, an anchor and in chief a goutte sable between a chief barry wavy argent and azure and a ford.
The submitter cares most about sound. Joscelin is found in The Oxford Dictionary of English Christian Names by E. G. Withycombe, p177-8 s.n. Jocelyn, submitted spelling dated 1199. Darton's The Dictionary of Scottish Place Names p 264 s.n. Tarbh, gives the modern Welsh form as 'tarw', meaning 'bull'. A Welsh Miscellany by Heather Rose Jones (CA#66) supports animal bynames in Welsh. English-Welsh combinations are registerable with no weirdness. The client would prefer the surname 'Tarr', if such surname could be documented.
Submitted as Joscelin Tarw, her surname has been changed to the preferred Tarr, which can be found dated to 1593/4 in "Names in Chesham, 1538-1600/1" by Mari Elspeth nic Bryan (http://www.s-gabriel.org/names/mari/chesham/chesham-surnames.html). Commenters noted that Jocelyn was a masculine name in period English, and that it went out of fashion well before the documented date for Tarr. However, the temporal disparity is at worst a single step from period practice, and the rules allow a name's gender to be different from the submitter's.
The goutte in this device is much too small; it appears to be cabling on the anchor, if anything. Unfortunately, I agree with commenters who said it is returnably unidentifiable: per RfS VIII.3., "Elements must be used in a design so as to preserve their individual identifiability. Identifiable elements may be rendered unidentifiable by significant reduction in size ..." I don't think a simple redraw can fix this: it may not be possible to draw the goutte big enough to be recognizable without making it co-primary with the anchor, which would of course be a different design.
7 Laurencia of Carlisle (F) - New Name Change forwarded & New Device forwarded
Per chevron ermine and gules, a swallow volant argent.
No major changes. The submitter desires 14th Century English language/culture. Laurencia is in A Dictionary of English and Welsh Surnames by Charles Wareing Bardsley s.n. Larrett, with this spelling dated to temp. Edward III. Carlisle is dated to 1370 in A Dictionary of English Surnames, Revised Edition by P.H. Reaney & R.M. Wilson. If registered, her old name is to be released.
There are some inaccuracies in the documentation as found on the ILoI. Bardsley p. 496 under Larrett dates Laurencia to the time of "Hen. III - Edw. I" (not Edward III), and the submitted surname spelling is not actually dated in R&W p. 84 under Carlisle. The citations include Odard de Carlyle 1158-64, Thomas de Karlisle 1310-11 and Adam Carlelle, Carlille 1363, 1370; these suggest that Carlisle is a reasonable period variant. Additional documentation: R&W p. 273 s.n. Laurence dates Laurencia to 1201 and 1296, and s.n. Bigg p. 43 there's Laurentia 1327.
The device has some close calls for conflict. Sirhan al Siani (Aug. 1998 East): Sable, a heron volant argent, Geoffrey of Northaven (Mar. 1978): Azure, an English robin volant proper, and Tober Thorvald (Mar. 1978): Vert, an osprey volant proper each have one CD for the field. The other needed difference must come from the type and/or the tincture of the birds. Per a Google image search, an English robin is light gray to light brown on top, and an osprey is white and gray, so I suspect these will come down to a visual call.
8 Leah Hundemanin (F) - New Name forwarded & New Device forwarded
Argent, a talbot passant sable and on a chief double-arched azure three doves volant to sinister argent.
The submitter cares most about sound and the meaning 'dog-keeper' for the surname. Leah is from Eleazar ha-Levi's "A Jewish Memory Book, Nuremburg 1349". Hundeman is from Dictionary of German Names by Hans Bahlow (translated by Edda Gentry) s.n. Hund(t), 'guards of the hunting dogs', no date given.
The submitted name has been changed from Leah Hundeman. Per precedent, "in German names, patronymic, descriptive and occupational bynames for females should use a feminine or possessive form of the byname" (Elisabeth Trostin, 10/2005 A-An Tir). Since meaning is most important, "dog-keeperess" seems a smaller change than "dog-keeper's [wife or daughter]", so we need the feminine form of Hundeman. Aryanhwy's "German Names from Nürnberg, 1497" (http://www.ellipsis.cx/~liana/names/german/surnamesnurn.html) has Gumani(n), Reyßmani(n), Sallamani(n), Widmanin, and Zimermenin marked as feminine, and probably should also mark Amanni(n), Fleischmani(n), and Stadelmanin. Although adding a feminine suffix to a name that ends in -man "man, guy who does/is X" seems about as odd to me as "freshmaness" would be in English, Hundemanin seems to follow the general pattern. (Zimermenin follows a different pattern, where adding the suffix also changes the vowel in man. I've found three other examples in Aryanhwy's various German name articles: Ka[e]smennin and Winma[e]nnin in Rottweil, and Hutzelmennin in Kulmbach. However, the pattern seen in the Nürnberg article involves a smaller change, and the geography matches her given name.)
The device is a step from period practice because of the post-period but SCA-compatible double arched chief (Richard Stanley Greybeard, 09/1993 A-East).
9 Lorccán Ó Donnubáin (M) - New Name forwarded & New Device returned
Or, a fox's mask per pale vert and sable.
The submitter cares most about meaning 'family name'. Lorccán is from Irish Names by Donnchadh ÓCorraín & Fidelma Maguire s.n. Loingsech, which dates this from the 10th Century as Lorccán. Ó Donnabhàin is from Irish Names and Surnames by Patrick Woulfe, s.n. Ó Donnabháin, no date given on form.
The submitted name has been changed from Lorccán Ó Donnabhàin to better match the documentation. In Mari Elspeth nic Bryan's "Index of Names in Irish Annals" (http://www.s-gabriel.org/names/mari/AnnalsIndex/), Lorccán is given as the standard nominative spelling of a name dated to the 9th to 12th centuries. OCM p. 174 s.n. Uaithne mentions Uaithne mac Donnubáin, who died in 982. (Under Donndubán p. 77, Ó Donnabháin is mentioned as a modern form, and Donndubán is dated to the 9th and 10th centuries. The form listed under Uaithne is closer to the submitted name, however, so I went with that.)
Unfortunately, this device conflicts with Emily of Swordcliff (Aug. 2004 Middle): (Fieldless) A wolf's head cabossed per pale vert and sable, with only a single CD for fieldless vs. Or. "Fox's mask" is shorthand for "fox's head cabossed", and no difference is granted between foxes and wolves (Æthelwynn Rædwulfesdohter, 01/2002 R-Trimaris), so the charges in these devices are considered identical in terms of conflict.
There are also several registered items that are exactly two CDs away. Lidia de Ragusa (Feb. 2005 Atlantia) (Fieldless) A fox's mask azure; Isabella of Greycliffs (Jul. 1985 Middle) Per bend sinister embattled sable and vert, a fox's mask Or; Haakon Thorgilsson (Jun. 1993 Outlands) Per fess indented argent and vert, in chief a fox's mask gules; and Fandral Silverfox (Sep. 1973) Sable, a fox's mask argent each have one CD for changes to the field, and one for changing the tincture of the fox. Rónnait ni Chatharnaigh (Apr. 1998 Middle) Or, a fox's mask proper within a trefoil knot vert is clear with one CD for the tincture of the fox, and one for removing the trefoil knot.
10 Lucien de Pontivi - New Badge forwarded
Sable, in fess two harps argent.
His name was registered in May of 2005, via the East.
The words "in fess" have been added to the blazon, since there is no default arrangement for a group of two things.
11 Magdalena d'Arzenta (F) - New Name forwarded & New Device returned
Gules, three spiders argent.
No major changes. Submitter desires authenticity for a name from Italy in the 1570's. Magdalena is from Talan Gwynek's "14th Century Venetian Personal Names" ( http://www.s-gabriel.org/names/arval/venice14/ ). d'Arzenta is from Talan Gwynek's "15th Century Italian Men's Names" ( http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/italian15m.html ), which cites a Baptista d'Arzenta.
Unfortunately, this lovely device conflicts with Sabina le Sewester (Aug. 2003 West): Party of six gules and argent, three spiders inverted argent, with only a single CD for changes to the field. Per precedent (Richenza von Schwerin, 10/1994 R-West), there is no CD between a spider and and a spider inverted. (Slightly reblazoned from Gules, three spiders tergiant argent. Spiders are tergiant by default, so this needn't be specified.)
12 Máirghréad Kjaransdóttir (F) - New Name forwarded & New Device forwarded
Purpure, a chevron embattled, in base a cat sejant argent.
No major changes. Submitter desires Norse/Irish language/culture. Máirghréad is an Irish Gaelic feminine name (a form of Margaret) from Irish Names by Donnchadh ÓCorraín & Fidelma Maguire s.n. Márgrég, which says that this was popular in England and Scotland due to St. Margaret, wife of Malcolm III of Scotland, who died in 1093. The submitted form is given as the early modern Irish (1200-1700) spelling. Kjaransdóttir is 'daughter of Kjaran', a masculine name from The Old Norse Name by Geirr Bassi Haraldsson, p12.
The combination of Old Norse and Gaelic is considered one step from period practice, but registerable (Murchad inn digri, 03/2001 A-Meridies). Mari's "Index of Names in Irish Annals" (http://www.s-gabriel.org/names/mari/AnnalsIndex/) agrees with OCM, giving Máirghréad as the Early Modern (c. 1200 to c. 1700) form of this name; the earliest cite is from 1361, so no earlier standard spelling is given. Surviving versions of the Landnámabók (where Kjaran appears once) date from the 1200s, although it was likely composed a century earlier, and records events and people from the 9th and 10th centuries. Therefore, depending on which date we take as definitive, there may be a second step from period practice in this name: a 9th or 10th century date for the patronymic would put it over 300 years earlier than the given name. I am sending this up in the hopes that Laurel commenters might be able to date Kjaran from a later source.
13 Malcolm MacLeod of Caer Adamant (M) - New Change of Holding Name forwarded
No major changes. Submitter cares most about sound. Malcolm is in The Surnames of Scotland by George F. Black, s.n. Malcolmson, with the patronymic Malcolmsoun dated to 1402 and Malcolmson dated to 1437. MacLeod also from Black, s.n. MacLeod, which dates this spelling to 1227. Caer Adamant is an SCA Branch, registered in November 1991, via the East. His previously submitted name, Malcolm MacLeod, was returned by Laurel (May 2005, R-East) for conflict with Callum MacLeod (reg. Sep. 1995). His device was registered under the holding name Malcolm of Caer Adamant.
Additional documentation: Black p. 576 s.n. Malcolm has Malcolm judex c. 1205.
14 Marcele de Montsegur (F) - New Name forwarded & New Device forwarded
Or, a bend fusilly between six crosses of Toulouse gules.
No major changes. Sound is most important. Marcele is from Dictionnaire Étymologique des Noms de Famille et des Prénoms de France by Albert Dauzat p. 414 s.n. Marcel, which lists a 'Marcelle' (de Sainte Marella, 4th-5th century). Academy of S. Gabriel report 1174 ( http://www.s-gabriel.org/1174 ) suggests that the single 'l' spelling is reasonable, based on other feminine names ending in -ele found in Colm Dubh's 1292 Paris census data. de Montsegur is from St. Gabriel Report 1174, which cites Dictionnaire Étymologique des Noms de Lieux de la France by Albert Dauzat & Charles Rostaing, p 473, s.n. 'Mons', which has 'Montsegur' 1263 and 'Mont Segur' 1343.
15 Marcus Athenion (M) - New Name forwarded & New Device forwarded
Per chevron sable and purpure a chevron between a roundel and an owl close affronty argent.
Meaning is most important: 'Marcus son of Athenius'. Marcus in Bardas Xiphias's "Common Names of the Aristocracy in the Roman Empire During the 6th and 7th Centuries" ( http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/byzantine/early_byz_names.html ). Also in P.M. Fraser & E. Matthews: The Lexicon of Greek Personal Names, vol. IIIA, p289, s.n. Μαρκος (Mu alpha rho kappa omicron sigma) as early as 390-340BCE. Atheniou: Greek Patronymic from 'Αθηνιος (apostrophe Alpha theta eta nu iota omicron sigma) from LGPN IIIA p16 dated 2nd-1st c. BCE.
The submitted name has been corrected from Marcus Atheniou. The submission misread Greek ν (nu) as υ (upsilon). Based on the provided photocopy from LGPN, I believe 'Αθηνιων ('Athenion, i.e., apostrophe Alpha theta eta nu iota omega nu) is the correct patronymic form. Bardas Xiphias's article Latinizes names, which accounts for the -us ending of the given name; it probably needs to be changed to Markos for consistency's sake, but I don't know enough about Greek (and particularly Latinized Greek) names to be sure, so I haven't made that change.
16 Marcus Athenion (M) - New Alternate Name forwarded
No major changes. Marc a header in Dictionnaire Étymologique des Noms de Famille et des Prénoms de France by Albert Dauzat with no date. Levesque is a header in Dictionnaire Étymologique des Noms de Famille by Marie-Thérèse Morlet, no date. His primary name is submitted elsewhere in this letter.
(The primary name has been corrected from Marcus Atheniou.) Marc is found once as a given name, and Levesque twice as a surname, in Aryanhwy's "French Names from Paris 1421, 1423, 1438" (http://www.ellipsis.cx/~liana/names/french/paris1423.html). Something very similar can also be documented from R&W: p. 298 s.n. Mark there's Marc le draper 1292, and p. 273 s.n. Levick there's Henry Leveske 1200 (from Old French eveske, meaning 'bishop').
17 Maria O Mulstey - Resub Name forwarded & Resub Device forwarded
Azure, a swan naiant to sinister between three roses argent barbed and seeded proper.
Maria is a Latin feminine name used as a Latin form of Maíre. Irish Names by Donnchadh ÓCorraín & Fidelma Maguire s.n. Maíre lists Maria as a form in use 'latterly'. The Oxford Dictionary of English Christian Names by E. G. Withycombe s.n. Mary dates Maria 1203-10. O'Mulstey is from Irish Names and Surnames by Patrick Woulfe s.n. ÓMaoilstéighe, which dates the anglicization O'Mulstey to temp. Elizabeth I->James V. The feminine form in Gaelic is apparently inghean uí Mhaoilstéighe.
The form marks this as a kingdom resub, but gives no information about the previous submission.
The submitted name has been changed from Maria O'Mulstey to better match the documentation: the Anglicized form of Ó Maoilstéighe found in Woulfe is O Mulstey. A combination of English and Anglicized Irish is considered a step away from period practice, but registerable (Gareth McGilchrist, 11/2004 A-Æthelmearc).
18 Marion del Okes (F) - New Name forwarded & New Device forwarded
Or, a badger statant sable marked argent within an orle of oak leaves conjoined vert fructed proper.
No major changes. Sound is most important. Marion is from A Dictionary of English Surnames, Revised Edition by P.H. Reaney & R.M. Wilson s.n. "Marion", which gives Marion Lambert in 1379. It also is found in Julian Goodwyn's "English Names found in Brass Enscriptions" ( http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/brasses/ ) with 3 instances dated to 1386. del Okes is in A Dictionary of English and Welsh Surnames by Charles Wareing Bardsley s.n. "Oak, Oake, Oakes, Oaks" which gives Philip del Okes 1273, Johannes del Okes 1379. Also, R&W s.n. "Oak" gives Thomas del Oke 1275, Richard en le Okes 1383.
Reblazoned from Or, a badger statant proper within an orle of oak leaves vert fructed proper. Per the Nov. 2003 Cover Letter, badgers have no default proper tincture. Also, commenters felt it necessary to note that the oak leaves are conjoined.
19 Marja Gundesindo de León (F) - New Name forwarded & New Device forwarded
Gyronny vert and argent, three cats herissony Or.
Submitter desires authenticity for 8-9th century Leon, Spain, but has not actually checked the 'make my name authentic' box on the form, only on the worksheet. The submitter will accept any changes, but REALLY wants to keep the 'j' in Marja. Marja is documented from a Gothic Bible, John 11:2 at http://www.wulfila.be/gothic/browse/text.aspx?book=2&chapter=11 . Gundesindo is from A Glossary of the Personal Names found in Díez Melcón's Apellidos Castellano-Leoneses; (in the Proceedings of the Known World Heraldic Symposium 1993) by Talan Gwynek. León is from Apellidos Castellano-Leoneses by R. P. Gonzalo Díez Melcón, dated from 1245.
Commenters could not locate the patronymic indirectly cited from Melcón, but Gundesindus is a header on p. 178, and patronymics derived from it are dated to 916 and 1132. Ibid p. 234 under Huesca dates Munio de Leon to 1245, and p. 242 s.n. León there's Pedro Garcia de Posatella 1120, which documents the pattern [given name] [patronymic] de [placename].
20 Mauda inghean uí Dhonnabháin (F) - New Name forwarded & New Device forwarded
Or, in bend a phoenix gules and a lion to sinister maintaining an arrow azure.
Sound is most important. Mauda: Irish Names and Surnames by Patrick Woulfe p213 has 'Máda'. Mauda dated to period in Mari Elspeth nic Bryan's Index of Names in Irish Annals ( http://www.s-gabriel.org/names/mari/AnnalsIndex/ ). inghean uí is 'female descendant of'. Dhonnabháin: Woulfe p501 has Ó Donnabháin under that heading. The submitted spelling is stated to be the appropriate feminine form. There is no date given.
Mari's Annals Index dates Mauda to 1488. OCM p. 77 under Donndubán states that Ó Donnabháin is a modern spelling, and gives Donndubán as the name of "a number of ninth- and tenth-century princes" in Munster. Ibid p. 174 under Uaithne mentions a Uaithne mac Donnubáin who died in 982. I have no idea what spelling (if any) of the patronymic matches the date of her given name, so I have made no changes.
21 Morgan de Villarquamada - New Badge forwarded
(Fieldless) On a sun quarterly Or and argent, a fleur-de-lis gules.
His name was registered in April 1990 via the East.
22 New Wyndehame, Shire of - Resub Group Name forwarded & New Group Device forwarded
Per chevron azure and argent, within a laurel wreath counterchanged a phoenix argent.
No major changes. Wyndhame was returned by Laurel in December 2004 because the shire has a mundane town of Wyndham. A Dictionary of English Surnames, Revised Edition by P.H. Reaney & R.M. Wilson s.n. Windham, has Wyndeham in 1332. 'New' adds difference. See The Concise Oxford Dictionary of English Place-Names, Fourth Edition by Eilert Ekwall s.n. 'New Mills', dated to 1625. A petition for name and device, signed by five officers of the group, is attached.
There seems to be some confusion about where the 'e's go in this name, but both the name submission form (though not the worksheet) and the petition have Wyndehame, so this is what should've been on the ILoI. (It actually had Wyndhame.) Also, the Laurel return cited the mundane county (not town) of Wyndham, VT.
A search made by Scolastica through the first 200 pages of Watts yielded only three citations for the spelling -hame, suggesting that it's exceedingly rare but not impossible. (The three citations are: Hame 1086 p. 1 s.n. Abbotsham, æt Domerhame 10c. p. 178 s.n. Damerham, and Dereham(e) c. 1212-1429 p. 181 s.n. Dearham.) While she couldn't find the precise spelling "New X" in period, Scolastica did find it as a protheme: Watts p. 432 under Newbiggin dates Neu- Newbig(g)ing(e) -y- 1179-1543, and p. 453 under Newbold (Derby) dates Newebold 1086 and Newbold 1230.
Reblazoned from Per chevron azure and argent, a phoenix argent within a laurel wreath counterchanged. Commenters agreed that the phoenix is too small to be co-primary with the wreath.
23 Nicholas de Harrington (M) - New Name forwarded & New Device forwarded
Per chevron vert and Or, two crosses moline argent and a raven volant sable.
No major changes. Nicholas in The Oxford Dictionary of English Christian Names by E. G. Withycombe dated to 1273 s.s.n. Harrington is a header form in The Concise Oxford Dictionary of English Place-Names, Fourth Edition by Eilert Ekwall, 'Hetherington' dated to 1349. Also in A Dictionary of English and Welsh Surnames by Charles Wareing Bardsley which dates 'Heryington' to 1379.
Nicholas appears to be plausible in English throughout most of period; see for example "An Index to the 1523 Subsidy Roll for York and Ainsty, England" by Karen Larsdatter (http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/york16/), which shows four instances of this spelling. R&W p. 322 s.n. Nicholas gives Nicolaus 1086, Nicholaus presbiter 1147-66, and William Nicholas 1311. Ibid. s.n. Harrington p. 218 dates William de Harinton' 1202, Richard de Harington 1274, and John Harington' 1327. Watts p. 281-2 under Harrington (Northants) dates Harrington 16c. Thus, either Nicholas de Harington (one 'r') or Nicholas Harrington (no preposition) would be more temporally consistent, but the name should be registerable as submitted.
24 Oriana di Octavia Volpe da Venezia (F) - New Name forwarded & New Device forwarded
Per chevron gules and Or, two ships Or and a peacock in its pride proper.
No major changes. Name is intended to mean 'Oriana, daughter of Octavia Volpe, from Venice'. Oriana from Dizionario dei nomi italiani by Emidio de Felice, p282, taken from medieval romance literature, the lover of Amadis of Gaul. Octavia in de Felice s.n. Ottavio. Octavia was a daughter of the roman emperor Claudius and his empress Messalina. The name came back into vogue in the late middle ages and renaissance. Volpe from Talan Gwynek's "14th Century Venetian Personal Names" (http://www.s-gabriel.org/names/arval/venice14/) in the Surnames section, which lists this as a family name. Venezia is "a city of some small prominence in Medieval and Renaissance Europe...", according to the forms.
Withycombe p. 223 s.n. Oriana confirms that this name comes from the Romance of Amadis of Gaul; she also says it was one of the epithets bestowed on Queen Elizabeth I, and cites an Oriana Palfreyman as being excommunicated in 1602. Aryanhwy's "Names from Arezzo, Italy, 1386-1528" (http://www.ellipsis.cx/~liana/names/italian/arezzo.html) offers some indirect support for the name construction "X daughter of Y Surname of Place": it has examples of "X son of Y son of Z of Place" (Cece di Fruosino di Cece da Verrazzano, 1463; Alessandro di Piero di Niccolo da Filicaia, 1489; Carlo di Cece di Fruosino da Verrazzano, 1491; Bartolomeo di Berto di Francesco da Filicaia, 1527) as well as "X son of Y Surname" (Bindaccio di Domenico Boninsegni, 1475; Niccolo di Andrea Giugni, 1479; Coppo di Guido Caffarelli, 1481; Giuliano di Simone Carnesecchi, 1481; Rinaldo di Borgo Rinaldi, 1490).
The ships were originally blazoned as "venetian ships". Commenters felt this was an unnecessary and misleading detail: the only specifically Venetian watercraft that people generally know of is the gondola, which is not what's on this device.
25 Owen de Hudelesdun (M) - New Name forwarded
Sound is most important. Owen is from The Oxford Dictionary of English Christian Names by E. G. Withycombe, header form, cites 'Owen cur 1200'. de Hudelesdun in A Dictionary of English Surnames, Revised Edition by P.H. Reaney & R.M. Wilson s.n. Huddleston, lists a 'Richard de Hudelesdun' in 1200.
Withycombe p. 226 s.n. Owen dates the spelling Owen to 1200, 1273, and 1492. R&W p. 333 s.n. Owen adds Robertus filius Owen 1221. (The "cur" found in the Withycombe cite on the ILoI is a source notation, not part of the name.)
26 Patrick McConville (M) - Resub Name forwarded & New Badge forwarded
(Fieldless) A spoon Or.
No major changes. Sound is most important. McConville is from Irish Names and Surnames by Patrick Woulfe, p341 which lists M'Convale. The submitter would really prefer the submitted spelling, which is also found in Woulfe, but not documented to period. Patrick is from A Dictionary of English and Welsh Surnames by Charles Wareing Bardsley, p72, under Backstan, which cites a 'Patrick Adamson'.
His previously submitted name, identical to this one, was returned by Laurel in Jan. 2004 for lack of documentation for the spelling of his surname. He allowed no changes at that time, so the spelling could not be corrected to one of the documented ones.
Patrick is found on p. 72 of Bardsley under Backster, where Patrick Adamson is dated to 1537. Also, Aryanhwy's "Index of Names in the 1582 Subsidy Roll of London" (http://www.ellipsis.cx/~liana/names/english/london1582.html) has this spelling three times. Black p. 168 s.n. Convall notes the existence of an Irish St. Convallus, as well as Convallus de Akinhead 1372 and Convallus de Kelle 1454. Woulfe p. 341 under Mac Conmhaoil gives the late-period Englishings M'Convale, M'Conwaile, and M'Conwell. These variations probably support a spelling like McConvell or McConvale, but I haven't made any changes in the hope that Laurel commenters may come up with documentation that supports his desired modern spelling.
27 Philipos Kounelis - New Name forwarded & New Device forwarded
Per bend argent and sable a rabbit rampant contourny counterchanged.
Meaning, language/culture most important: 'Philip Bunny in Greek'. Philipos is from Bardas Xiphias's "Personal Names of the Aristocracy in the Roman Empire During the Later Byzantine Era" ( http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/byzantine/introduction.html, which has Philippos dated to 1400. For Konelis, the form says: "The client has documentation at home. The Greek references went home earlier. Please don't kill me."
Babelfish (http://babelfish.altavista.com) says the modern Greek for "rabbit" or "coney" is Kouneli (Κουνελι). I was unable to find this word in the online Lexicon of Greek Personal Names (http://www.lgpn.ox.ac.uk/); the closest I got was Konalis (Κοναλις) in Volume II (Attica), and Kounon (Κουνων) in Volume IIIB (Central Greece). The website gives no information about what the names mean or what dates are attached, so I can't tell if these are at all relevant.
One commenter noted that with a surname like "Kounelis", the rabbit really ought to be blazoned as a "coney", but this is a matter of preference, so I haven't changed it.
28 Pierre de Tours (M) - New Name forwarded & New Device forwarded
Azure, a cross of five mascles, a chief argent.
No major changes. Submitter desires authenticity for 16th Century France. Pierre is from Arval Benicoeur's "Names from Sixteenth Century Picardy" ( http://www.s-gabriel.org/names/arval/senlis/ ). Tours is a place name on an attached copy of a period map ( http://www.anselm.edu/academic/history/hdubrulle/WarandRevolution/text/generalinfo/gallery/MapEurope1560.htm ). It is also in Dictionnaire Étymologique des Noms de Lieux de la France by Albert Dauzat & Rostaing, s.n. Tours, Turones, listed in the 4th century.
The device is hopefully clear of both Alainne d'Ancenis (Feb. 2005 Atlantia) Azure, a Latin cross of Toulouse and on a chief argent a fleur-de-lys azure between two crescents sable, and Antonia Ruccellai (Jan. 1998 Lochac) Azure, a cross of Toulouse argent. There is some similarity between a cross of Toulouse and a cross of mascles, in that both have a voided interior, but the charges are otherwise quite different.
29 Quéline d'Avignon - New Name returned & New Device returned
Purpure, a spiderweb couped and overall in bend sinister two feathers bendwise, quill points to chief argent.
Submitter desires French language/culture, but most desires a name pronounced like 'Kylene'; she does not care about gender. Quéline is from Dictionnaire Étymologique des Noms de Famille et des Prénoms de France by Albert Dauzat p503 s.n. Quélen, which gives the French form of this name as Quélin. The submitted name is a proposed feminine form of the documented name. Avignon is from Dictionnaire Étymologique des Noms de Lieux de la France by Albert Dauzat & Rostaing, p. 42 s.n. Avignon.
While commenters agreed that a hypothetical French masculine name ending in -lin could plausibly be made feminine by adding an 'e' at the end, it appears that the Quélin found in Dauzat is not actually a given name: the entry translates as "Quélen (French form Quélin), Quelennec, a Breton name: 'holly', 'field of holly' (near the house); also the name of a hamlet." Therefore, this name does not include a given name as required by RfS III.2.a., and must be returned.
Without a valid name to attach it to, the device must also be returned. It may be returnable anyway: one commenter said the spiderweb is not identifiable, while another said that the dreamcatcher-like motif is obtrusively modern. (The words "couped" and "overall" have been added to the blazon.)
30 Reinhardt Breitenbach (M) - New Name forwarded & New Device forwarded
Per pale gules and Or, an abacus counterchanged.
Submitter desires authenticity for 15th Century German. Reinhardt is from Dictionary of German Names by Hans Bahlow (translated by Edda Gentry) s.n. Reinhard(t). Talan's "Medieval German Given Names from Silesia" (http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/bahlow_v.htm) dates Reinhard to c. 1316. Breitenbach is in Etmologisches Wörterbuch der Deutschen Familiennamen by Josef Karlmann Brechenmacher p210 dated to 1341.
Brechenmacher vol. 2 p. 392 under Reinhard dates Reinhardi (Latin genitive) 1286 and 1315, Reinhardus 1315, and Reinhart 1315. Aryanhwy's "German Names from Nürnberg, 1497" (http://www.ellipsis.cx/~liana/names/german/nurnberg1497.html) has Reinhardt as a surname 5 times, along with several given names ending in -hardt. The name dated to 1341 in Brechenmacher s.n. Breitenbach is actually Breitembach (with an 'm'), but I believe the 'n' spelling (recording the grammar rather than the phonetics) is also reasonable.
31 Richenda de Honneflo - New Badge is already at Laurel
(Fieldless) An estoile per pale argent and Or.
The badge form says that the name is "submitted with this device", but this must be an error: her name and device were registered in May 2005 via the East.
This identical badge with this same name attached appears on the December 2005 External Letter of Intent. Research is ongoing into the financial question (i.e., did she pay for it twice?).
32 Robert Hildreth (M) - New Name forwarded & New Device forwarded
Argent, a strawberry proper and on a chief azure, three swords proper.
Submitter desires authenticity for 1500's English language/culture/time period. Robert is from A Dictionary of English Surnames, Revised Edition by P.H. Reaney & R.M. Wilson dated to 1066 in that form. Hildreth is from Hitching, F.K. & S.; References to English Surnames in 1601, p. xlii of the Index of Surnames.
Talan Gwynek's "Late Sixteenth Century English Given Names" (http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/eng16/eng16.html) lists Robert as one of the five most popular men's names in late-period England.
Some commenters said that the swords are made unidentifiably small by their placement, but there was no clear consensus, so I'm sending this up.
33 Robert MacNeill (M) - New Name forwarded & New Device forwarded
Quarterly sable and gules, a sea-bull maintaining a cutlass within a bordure dovetailed Or.
Submitter desires authenticity for 16th Century 'outer Hebrides' and 'Scots' language/culture. Robert is from Sharon L. Krossa's "Early 16th Century Scottish Lowland Names" ( http://www.medievalscotland.org/scotnames/lowland16/ ), which gives 13 instances of this name from 1500-1533. MacNeill is from The Surnames of Scotland by George F. Black s.n. MacNeil, which gives a Gilbert McNeill 1329 and Hector MacNeill of Taynish 1633. Also, s.n. Neil cites "the Neill family of Barnwell, Ayrshire, who claim descent from a cadet of Macneil of Barra, c1550." The submitter will accept a Scots form of 'Robert Gilleain MacNeill' if necessary to clear any conflict. The name form marks this as a resubmission, but the submitter can't remember the previously submitted name, and says it was returned by Meridies about 10 years ago. Therefore, this is for all intents and purposes a new name.
34 Sara Elizabeth Drake (F) - New Name forwarded
No changes. Submitter desires 'the spelling' more than anything, which, since we can make no changes, is pretty moot. Sara is dated to 1596 in Mari Elspeth nic Bryan's "Names in Chesham, 1538-1600/1" ( http://www.s-gabriel.org/names/mari/chesham/ ), and also to 1379 in The Oxford Dictionary of English Christian Names by E. G. Withycombe, p. 264 s.n. Sara. Elizabeth is dated to 1547 in Mari Elspeth nic Bryan's "Feminine Given Names in the Registers of the Church of St. Mary's, Dymock (Gloucestershire, England: 1538-1600)" ( http://www.s-gabriel.org/names/mari/dymock/dym_women.html ), and also to 1205 in Withycombe p. 100 s.n. Elizabeth. Drake is in Hitching, F.K. and S.: References to English Surnames in 1601, p. xxxiii, and also in A Dictionary of English and Welsh Surnames by Charles Wareing Bardsley p. 252 s.n. Drake, dated in this spelling to 1273, 'I Edw III', and 1379.
Per precedent, in English "double given names were a rare very late practice", but they are registerable (Gwenhevare Cordelia Maynard, 09/2001, A-Ansteorra).
35 Sebastian Manetti - New Badge forwarded
Per bend azure and argent, three roundels in bend counterchanged.
His name was registered in January 2003 via the East.
36 Shakir al-Fayyad - New Name forwarded & New Device forwarded
Quarterly sable and vert, in bend two wolves' heads couped argent.
No major changes. Shakir is from Juliana de Luna's "Andalusian Names: Arabs in Spain" ( http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/andalusia.html ), no date cited. al-Fayyad is from Da'ud ibn Auda's "Arabic Naming Practices and Period Names List" ( http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/arabic-naming2.htm ), again no date cited.
Having received no commentary on this name, I'm forwarding it for wiser heads to assess.
37 Sibylla von Grunewald - New Name forwarded & New Device forwarded
Sable, a tree blasted and in base three acorns two and one Or.
Submitter desires the meaning 'Sibylla from the green wood'. Sibylla from Bahlow's Unsere Vornamen im Wandel der Jahrhunderte s.n. Sibylle -- seen as a given name in the Middle Ages circa 1200. Grunewald from Dictionary of German Names by Hans Bahlow (translated by Edda Gentry s.n. Grunewald, a place name dated to 1322 as Grunewalt.
38 Sorcha of Stonegrave - New Device forwarded
Or, a sun in his splendor gules, on a chief vert three billets argent.
Her name was registered in May 2005 via the East.
39 Stuart MacDonald (M) - Resub Name forwarded & Resub Device forwarded
Or, on a fess between a Scottish bonnet azure and a lymphad sable, a terrier statant argent.
No changes. Stuart is submitted through the Mundane Name Allowance, with driver's license. MacDonald is in The Surnames of Scotland by George F. Black, dated forms include MakDonald in 1571. His original name submission, Stuart Martin MacDonald, was returned by Laurel in November 2004 for using a double given name in a Scots name. Since he allowed no changes, Laurel could not drop one of the given names to register the name. The resubmission drops one of the problem elements. His original device submission, blazoned identically to this one, was returned for a redraw (also Nov. 2004). The return said, "As drawn, the bonnet has a modern shape. The documentation provided does not support the bonnet as drawn." This submission has a different depiction of the bonnet. Documentation showing this as a period artifact is included.
Commenters noted that this device has a borderline complexity count of eight, and that the bonnet may have identifiability issues. I was working in the Pennsic art tent when this device came through, so I'm sending it on for more impartial eyes to assess.
40 Stuart MacDonald - Resub Badge forwarded
(Fieldless) A Scottish bonnet azure.
His original badge submission, blazoned identically to this one, was returned by Laurel in November 2004 for a redraw because it used a modern style of bonnet. This submission has a different depiction of the bonnet. Documentation showing this as a period artifact is included.
Commenters noted possible identifiability issues with this bonnet, but since I was working in the Pennsic art tent when it came through, I'm sending it on for more impartial eyes to assess.
41 Susanna Flor (F) - New Name & New Device
Sable, a melusine argent, robed gules, and on a chief Or, three roses proper.
Sound is most important. Susanna is a header in The Oxford Dictionary of English Christian Names by E. G. Withycombe dated to 1200-1213. Flor is an undated header in Dictionnaire Étymologique des Noms de Famille by Marie-Thérèse Morlet.
A combination of French and English is registerable with no weirdness (Engelbert the Pious, 12/2003 A-Middle). Additional documentation: Susanna is dated to 1194 and 1206 in R&W p. 435 s.n. Susan. Ibid. p. 172 s.n. Floor dates Cecilia de Flore 1202, Hugh Flor' 1298, Richard Flore 1380, and s.n. Flower dates William Floere, John le Floer 1275, William Flur 1203.
42 Tassi gylðir (M) - New Name forwarded & New Device returned
Sable, a chevron between three wolves rampant Or.
Sound is most important. Tassi is in The Old Norse Name by Geirr Bassi Haraldsson, p15, masculine name. gylðir from same, p22, byname meaning 'howler, wolf'.
Unfortunately, this lovely device conflicts with Bran Davison of Clan Chattan (Nov. 1995 Outlands): Sable, a chevron ployé between two tabors and a boar's head couped Or, with only a single CD for type of secondary charges. There is no difference for ployé vs. straight, since period rolls sometimes used curved lines to give dimensionality to emblazons (Adriana Kavanaugh, 04/2000, R-Atenveldt).
43 Tat'iana the Red (F) - New Name forwarded & New Device forwarded
Erminois, a cinquefoil and on a chief gules three crescents argent.
No major changes. Tat'iana is from A Dictionary of Period Russian Names by Paul Wickenden of Thanet dated to 1498. 'the Red' is using the Linguica Anglica allowance. Krasnnia s.n. Krasnoi dated to 1434 in same.
Wickenden p. 168 s.n. Krasnoi dates the header spelling to 1434, and says it's a byname meaning "red, beautiful". Other "the Red"-like names in Wickenden include Naroznik "rosy" 1434 (s.n. Narozhnik), Ruda "red" 1499-1551, Rudak "red-haired" 1545, Rumianoi "red" 1589, Rumianets "red" 1392, and Rus (masc.) 1187 or Rusa (fem.) 1180, which means either "red-haired" or "Russian". Thus, the Lingua Anglica allowance applies.
44 Tatsukawa Yamabukime (F) - New Name forwarded & New Device returned
Per pale gules and sable, a pegasus rampant argent.
Submitter cares most about an unspecified language/culture. Tatsukawa is a clan name dated 1600, p327 in Name Construction in Mediævel Japan by Solveig Throndardottir. Yamabukime is a feminine given name dated to 1572, p388 of same.
I received no commentary on this name, so I'm sending it up for wiser heads to assess.
Unfortunately, this device conflicts with both Arianwen of Urquart (Jul. 1980 East): Vert, a horned pegasus salient argent, armed and unguled purpure, and Marisse vanden Berghe (Feb. 2004 Caid): Per bend sable and barry wavy argent and azure, a pegasus salient argent. In each case, there is but a single CD for changes to the field, since salient and rampant aren't considered different (Guillaine Rosalind de Gaulle, 06/2000 R-East).
45 Tegan nic Conmara - New Name returned & New Device therefore also returned
Or, a cross moline parted and fretted vert between two serpents nowed erect respectant gules.
No major changes. Submitter cares most about sound. Tegan is from Irish Names and Surnames by Patrick Woulfe p650 s.n. Ó Tadhgáin, as an undated anglicized spelling. Conmara is from The Surnames of Ireland by Edward MacLysaght, p232, s.n. MacNamara, undated.
This name has multiple problems, and I can't think of a way to fix them without major changes, which the submitter will not allow. The byname mixes Scots (nic) with Gaelic (Conmara); this violates RfS III.1.a., "Linguistic Consistency - Each phrase must be grammatically correct according to the usage of a single language." Changing the language of an element is considered a major change. Also, the cited Tegan from Woulfe is a masculine name; because the byname is feminine, the name is inconsistent in gender, which is grounds for return. Normally, Tegan is registerable as a Welsh SCA-compatible name; however, a combination of Welsh and Gaelic is not registerable (Saige inghean Ghiolla Phádraig, 01/2005 R-Atlantia).
Alys offers the following:
According to O'Corrain & Maguire, p. 168 s.n. Tadgan, this diminutive of Tadc is pronounced roughly like "Tegan". Tadc (pronounced roughly like "Teeg") is a documentable period name, appearing in OCM p. 168 s.n. Tadc, with dated examples: Tadc, son of Brian Boru (d. 1023); Tadc mac Cathail (d. 925), and Tadc an Eich Gil (d. 1030). [...] For the patronymic, I find "Cú Mara" as a masculine name dated to 1030 in OCM, p. 64 s.n. Cú Mara. "Index of Names in Irish Annals" by Mari neyn Bryan (http://www.s-gabriel.org/names/mari/AnnalsIndex/) lists more dated forms of "Cú Mara" c. 900-1200, including the genitive form "Con Mara". [...] So "Tadc mac Con Mara" seems to be a fine Irish name for the period c. 900-1100.
Without a valid name to attach it to, the device must be returned as well.
46 Valentina Barrow (F) - New Name forwarded & New Device returned
Per bend sinister argent and purpure, a double rose purpure and argent and a double rose argent and purpure, all barbed vert.
No major changes. Valentina is in "Feminine Given Names from the Italian Renaissance", found in the Proceedings of the Caidan Heraldic Symposium, A.S. XXIV. Barrow is dated to 1586, 1600, 1602, 1615 in "Surnames in Durham and Northumberland 1521-1615" by Julie Stampnitzky (http://www.s-gabriel.org/names/juetta/parish/surnames.html).
An Italian-English combination is considered one step from period practice, but registerable (Veronica de Holloway, 09/1999 A-Artemisia). However, this name may be plausible as a documentary, Latinized form of an all-English feminine name. Withycombe p. 273 under Valentine says that from the 17c., the name was used by both men and women. R&W p. 464 s.n. Valentin says the (masculine) name is found in England from the end of the 12th century. It seems to fit the category of male saint names that might be given to a girl in medieval England (see Withycombe p. xxxiv-xxxv Use of Men's Names for Women).
The dreaded "forced move" rule (RfS X.4.g) strikes again: the armory gurus insist that this device conflicts with Kathleen of Thorne Rose (Apr. 1991 West): Per bend indented purpure and argent, two roses counterchanged, barbed vert, seeded of hearts counterchanged, with only a single CD for changes to the field, and nothing for the "forced move" of the roses, or for changes to the type only of the tertiaries. Since it seems highly unlikely that Laurel and Wreath will side with all the less-experienced device heralds (including me) who can't wrap their brains around this rule, I'm saving the submitter some wait time and returning her device. (Reblazoned from Per bend sinister argent and purpure, two double roses counterchanged barbed vert.)
47 Victor Ispan (M) - New Name forwarded & New Device forwarded
Azure, a raven sable perched on a trimount vert and in chief two mullets argent.
No changes. Victor is found as the name of a freeman (libertinus) in 1237 in Fehértói Katalin's Árpád-kori személynévtár s.n. Victor, p806. Ispan is dated to 1418 and later in this spelling as a surname meaning "a kind of royal official, or someone with some sort of (family, neighbor, servant, etc) connection with such an official" in Kázmér Miklós: Régi Magyar családnevek szótára pp. 498-499 s.n. Ispán. The violation of the rule of tincture in the device is supported by documentation from Nyulászi-Straub Éva's Öt évszázad címerei. There are 15 examples of black complex things on blue. There are 11 examples of green trimounts with azure fields. There is at least one sable animal (a mountain goat) on an azure field atop a vert trimount with light celestial objects (a mullet and crescent) in chief.
The documentation for this regional style exception can be found at http://tulgey.browser.net/~ech/ILoIs/2006-01/DocExcep.html.
48 William Atherbridge (M) - New Name forwarded & New Device returned
Argent, on a bend vert between two roses purpure three daggers inverted proper.
No major changes. Sound is most important. William from A Dictionary of English and Welsh Surnames by Charles Wareing Bardsley p815 s.n. Willoughby dates William de Wilughby to the reign of Edward I. Atherbridge is a constructed English place-name. The Concise Oxford Dictionary of English Place-Names, Fourth Edition by Eilert Ekwall p17 gives examples of placenames formed with the protheme 'Ather-', such as 'Atherfield' (Atherfelde 1324), 'Atherstone' (Athelardeston, 1252), and 'Atherton' (Atherton, 1322). Also, Bardsley s.n. Atherton dates a Godfrey Atherton of Bickersteth to 1597. Hitching: References to English Surnames in 1601 has Atherton p. xx, and Cambridge p. xxvi.
R&W offers several surnames in Ather-: Ruben Atherton 1568 (s.n. Atherden p. 17); John Atherlee 1419 (s.n. Atherley p. 17); Adam de Atherston' 1275 (s.n. Atherstone p. 17); and Henry de Atherton 1332, William de Atherton 1348 (s.n. Atherton p. 18). According to Ekwall, the first element in these placenames is one of several different Old English given names, like Eadhere, Eadric, or Æþelhere. R&W s.n. Bridge gives Gilbert atte Brigge 1272, William ater Bregg 1296. The spelling bridge appears to be late period.
This device conflicts with Gabriella Tagliaferro (June 2001 Middle): Argent, on a bend sable between two cinquefoils purpure a sword inverted argent, with only one CD for tincture of primaries, and nothing for changing the number only of the the tertiaries. On resubmission, please draw more recognizable daggers: the uncharacteristic narrowing in the "waist" caused one commenter to blazon these as "paint stirrers dipped in yellow paint".
49 William de Drummyn (M) - New Name forwarded
No major changes. Sound is most important. William is in The Oxford Dictionary of English Christian Names by E. G. Withycombe s.n. William, which says that it was introduced by the Normans in the 11th century and that it has been one of the commonest names since then. de Drummyn is from The Surnames of Scotland by George F. Black which lists a 'Gilbert de Drummyn' who was a chaplain to Alwyn, Earl of Levenax and witnessed a charter by that Earl in 1199.
The surname cite from Black is found under the header Drummond, p. 222.
50 Ysabel de Saint-Malo (F) - New Name forwarded & New Device forwarded
Per bend purpure and sable, a sun argent, a base Or.
Submitter desires authenticity for 15th century France. Meaning is most important: 'From St-Malo'. Ysabel is from Dictionnaire Étymologique des Noms de Famille et des Prénoms de France by Albert Dauzat p 337, s.n. Isabelle, which states that Isabelle was found as a surname as early as 1467, and was a given name before that. 'Ysabel' is a common variant, found in Colm Dubh's "An Index to the Given Names in the 1292 Census of Paris" (http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/paris.html). St-Malo is a place name in Dictionnaire Étymologique des Noms de Lieux de la France by Albert Dauzat & Rostaing p 612 s.n. St-Maclou, undated.
The name has been changed from Ysabel de St-Malo: the College of Arms does not register abbreviations (Saint Crispin, College of, 12/1999, A-Lochac). According to the Encyclopedia Britannica On-Line (http://www.britannica.com/eb/article-9064919?query=Saint%20Malo&ct=), Saint-Malo was named for Maclou, or Malo, a Welsh monk who fled to Brittany in the 6th century; it says further that a bishopric was transferred there in 1144 and abolished in 1790. Of course, none of this says anything about what the place was called in period, but it unquestionably existed.
51 Ysemay Sterlyng - New Device Change forwarded
Quarterly gules and argent, a cross counterchanged and a chief sable.
Her name was registered in September 2004 via the East. Her current device, Quarterly gules and argent, a cross counterchanged, on a chief sable an open book between a feather bendwise and another bendwise sinister argent, was registered in November 2004 via the East. If this device is registered, her old device is to be released.
The blazon has been corrected: the submission form has "bordure" instead of "chief".
52 Ysemay Sterlyng - New Badge forwarded
(Fieldless) On a vair-bell argent, a bâtarde letter 'y' gules.
Her name was registered in September 2004 via the East.
Anebairn MacPharlane; "Feminine Given Names from the Italian Renaissance"; KWHS Proceedings: Caidan Heraldic Symposium and Scribe's Conclave, Vol. I, p. 104; Los Angeles, CA, 1989.
Arval Benicoeur; "Names from Sixteenth Century Picardy"; ( http://www.s-gabriel.org/names/arval/senlis/ )
Aryanhwy merch Catmael; "German Names from Rottweil, Baden-Württemberg, 1441"; (http://www.ellipsis.cx/~liana/names/german/rottweilsur.html)
Aryanhwy merch Catmael; "German names from Kulmbach, 1495"; ( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/german/surnameskulmbach.html)
Bahlow, Hans; Dictionary of German Names, translated by Edda Gentry; University of Wisconsin, Madison, Wisconsin, 1993.
Bahlow, Hans; Unsere Vornamen im Wandel der Jahrhunderte; CA Stark Verlag, Limberg, 1965.
Bardas Xiphias; "Common Names of the Aristocracy in the Roman Empire During the 6th and 7th Centuries"; ( http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/byzantine/early_byz_names.html ).
Bardas Xiphias; "Personal Names of the Aristocracy in the Roman Empire During the Later Byzantine Era"; ( http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/byzantine/introduction.html ).
Bardsley, Charles Wareing; A Dictionary of English and Welsh Surnames; Heraldry Today, Wiltshire, England, 1988.
Black, George F; The Surnames of Scotland; New York Public Library, New York, 1946.
Brechenmacher, Josef Karlmann; Etymologisches Wörterbuch der Deutschen Familiennamen; Limburg ad Lahn, California Starke-Verlag, 1957-60.
Colm Dubh; "An Index to the Given Names in the 1292 Census of Paris"; ( http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/paris.html ).
Darton, Mike; The Dictionary of Scottish Place Names; Lochar Publishing, Moffat, Scotland.
Da'ud ibn Auda; "Arabic Naming Practices and Period Names List"; ( http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/arabic-naming2.htm ).
Dauzat, Albert & Charles Rostaing; Dictionnaire Étymologique des Noms de Lieux de la France; Paris, 1963.
Dauzat, Albert; Dictionnaire Étymologique des Noms de Famille et des Prénoms de France; Larousse, Paris, 1987.
de Felice, Emidio; Dizionario dei nomi italiani; Arnoldo Mondadori, Milan, 1986.
Ekwall, Eilert; The Concise Oxford Dictionary of English Place-Names, Fourth Edition; Clarendon Press, Oxford, 1989.
Eleazar ha-Levi; "A Jewish Memory Book: Nuremburg, 1349"; Known World Heraldic Symposium Proceedings, vol. I, p. 89; New Cumberland, PA, 2004.
Fehértói Katalin. Árpád-kori személynévtár. Akadémiai kiadó, Budapest, 2004.
Fraser, P.M. & E. Matthews (eds.): The Lexicon of Greek Personal Names, Vol. IIIA: The Peloponnese, Western Greece, Sicily, and Magna Graecia. Clarendon Press, Oxford, 1997.
Geirr Bassi Haraldsson; The Old Norse Name; Private Press - Professor G. Fleck, Olney, Maryland, 1977.
Hitching, F.K. & S. References to English Surnames in 1601. Chas. A. Bernau, Walton-on-Thames, 1910.
Jones, Heather Rose. A Welsh Miscellany. Compleat Anachronist #66, 1993.
Julian Goodwyn; "English Names found in Brass Enscriptions"; ( http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/brasses/ ).
Juliana de Luna; "Andalusian Names: Arabs in Spain"; ( http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/andalusia.html ).
Kázmér Miklós. Régi magyar családnevek szótára. Magyar Nyelvtudományi Társaság, Budapest, 1993.
Krossa, Sharon L.; "Early 16th Century Scottish Lowland Names"; ( http://www.medievalscotland.org/scotnames/lowland16/ ).
MacLysaght, Edward. The Surnames of Ireland. Sixth edition. Irish Academic Press, Dublin, 1991.
Mari Elspeth nic Bryan; "Feminine Given Names in the Registers of the Church of St. Mary's, Dymock (Gloucestershire, England: 1538-1600)"; ( http://www.s-gabriel.org/names/mari/dymock/dym_women.html ).
Mari Elspeth nic Bryan, Index of Names in Irish Annals ( http://www.s-gabriel.org/names/mari/AnnalsIndex/ )
Mari Elspeth nic Bryan; "Names in Chesham, 1538-1600/1" ( http://www.s-gabriel.org/names/mari/chesham/ )
Melcón, R. P. Gonzalo Díez; Apellidos Castellano-Leoneses; Universidad de Granada, Spain, 1957.
Morlet, Marie-Thérèse; Dictionnaire Étymologique des Noms de Famille.
Nyulászi-Straub Éva. Öt évszázad címerei. Babits Kiadó, Szekszárd, 1999.
ÓCorraín, Donnchadh & Fidelma Maguire; Irish Names; The Lilliput Press, Dublin, 1990.
Paul Wickenden of Thanet; A Dictionary of Period Russian Names; Free Trumpet Press West, Normal, Ilinois, 2000.
Reaney, P.H. & R.M. Wilson; A Dictionary of English Surnames, Revised Edition; Routledge & Kegan Paul, New York, 1991.
Solveig Throndardottir; Name Construction in Mediævel Japan; The Outlaw Press, Carlsbad, New Mexico, 1994.
Stampnitzky, Julie; "Surnames in Durham and Northumberland 1521-1615" ( http://www.s-gabriel.org/names/juetta/parish/surnames.html ).
Talan Gwynek; "14th Century Venetian Personal Names"; ( http://www.s-gabriel.org/names/arval/venice14/ ).
Talan Gwynek; "15th Century Italian Men's Names"; ( http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/italian15m.html ).
Talan Gwynek; A Glossary of the Personal Names found in Díez Melçon's Apellidos Castellano-Leoneses; Proceedings of the Known World Heraldic Symposium 1993.
Talan Gwynek; "Medieval German Given Names from Silesia"; ( http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/bahlow_v.htm ).
Withycombe, E.G.; The Oxford Dictionary of English Christian Names, multiple editions.
Woulfe, Patrick; Irish Names and Surnames; Irish Genealogical Foundation, Box 7575, Kansas City, Missourri 64116.