[SEAL]

Kolosvari Arpadne Julia
eastern.crown@eastkingdom.org

Sunday, August 31st, 2008

Unto the East Kingdom College of Heralds and all others who do receive this letter, greetings from Kolosvari Arpadne Julia, Eastern Crown Herald!

This is the Letter of Decisions for the ILoI dated June 27, 2008. It contains submissions received by June 23rd, 2008 and has 19 numbered items.

My heartfelt gratitude to the following commenters, without whom I could not do this job: Alys Mackyntoich, Ragnveig Snorradottir, Avelina Keyes, Aleyn Lyghtefote, Gawain of Miskbridge, and Rowen Cloteworthy.


1 Alesone Gray - New Name forwarded & New Device forwarded

Gules, three crosses formy surmounted by annulets and on a chief argent three ravens sable.

She cares most about the spelling of her given name as Alesone. Alesone is dated to 1492 in "A List of Feminine Personal Names Found in Scottish Records" by Talan Gwynek (http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/scottishfem.html). Gray is a header on p. 325 of Black; dated examples of this spelling include John Gray 1394, Ibbote Gray 1376, and John Gray of Broxmouth 1357. "Early 16th Century Scottish Lowland Names" by Sharon Krossa (http://www.medievalscotland.org/scotnames/lowland16/index.shtml) also cites examples of Gray, with this spelling dated to 1500, 1502, 1517, 1518, 1520, 1549, and 1550.

This name is clear of Alison Gray of Owlwood (July 1994 West) by omission of the third name element.

These crosses match neither the Celtic cross (which has the proportions of a Latin cross, and little circular 'bites' in the four corners where the arms meet) nor the equal-armed Celtic cross (which is a cross potent surmounted by an annulet) shown in the PicDic. They're closest to crosses formy surmounted by annulets, and have been reblazoned as such.


2 Anton Lowe von Ulm (m) - New Name forwarded & New Device forwarded

Argent, a lion's head erased and on a chief indented gules, a fleur-de-lys between two mullets of eight points argent.

Anton is dated to 1501-1550 in "Late Period German Masculine Given Names" by Talan Gwynek (http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/germmasc.html), in the section on names from Plauen, 16th century (Christian names). Lowe is found in Bahlow (Gentry trans.) p. 296 s.n. Lau: Claus Lowe c. 1400. Ulm is a city in southwest Germany. According to the Encyclopedia Britannica, Ulm was first mentioned in 854 and was chartered in the 12th century. Ulm played a "leading role" in the wars of the 14th and 15th centuries. The byname von Ulme is found in "German Names from Rottweil, Baden-Wurttemberg, 1441" by Aryanhwy merch Catmael (http://www.ellipsis.cx/~liana/names/german/rottweilsur.hmtl). The submitter prefers the normalized spelling von Ulm. The pattern [given name] + [surname] + [locative byname] is attested in "German Names from Nürnberg, 1497" by Aryanhwy merch Catmael (http://heraldry.sca.org/names/german/nurnberg1497.html).

This device is clear of Lorcán Ó Fearghail's badge (Sep. 2000 Lochac): Argent, a lion's head erased gules, with one CD for adding the chief, and another for adding charges on the chief.


3 Bertana of Cissanbyrig - New Badge forwarded

Gules, a heart argent within a bordure denticulada Or.

Her name and device were registered in Sep. 2004, via Atenveldt.


4 Brunissende Dragonette de Brocéliande and Alys Mackyntoich - Resub Badge forwarded

(Fieldless) A standing seraph gules, haloed and holding a cup Or.

This badge is to be associated with the Sisterhood of Saint Walburga, whose name was registered to Brunissende and Alys in Nov. 2006. Brunissende Dragonette de Brocéliande was registered in Sep. 2004, and Alys Mackyntoich was registered in Feb. 2005, both via the East. Brunissende also has a device, a badge, and an alternate name, and Alys has a device and an alternate name. Their previous badge submission for St. Walburga, (Fieldless) A standing seraph gules, haloed and standing atop an open book, charged on the breast with a cup maintained in both hands Or, was returned by Laurel (Nov. 2006 R-East) because of problems with the depiction of the book. This submission eliminates the book from the design.


5 Caitriona MacDonaugh (f) - New Change of Name returned
Current name: Catriona of Downpatrick

No changes. She will not allow the creation of a holding name. No documentation provided.

This name conflicts with Caitriona MacDhonnachaidh (Feb. 1990 Middle). Black p. 486 s.n. MacDonach derives the Anglicized surname from Gaelic "son of Donnchadh", so the submitted name is basically identical in sound to the registered one.

Even if there hadn't been a conflict, this name would've been returned for lack of evidence for MacDonaugh as a period spelling. "16th and 17th Century Anglicized Irish Surnames from Woulfe" by Mari Elspeth nic Bryan (http://www.medievalscotland.org/kmo/Woulfe/) lists the following Anglicized Irish surnames derived from Donnchadh: M'Donoghue, M'Donnoghie, M'Donaghy, M'Donchie, O Donochowe, O Donaghie, O Dunaghy. None of these are close enough to the submitted spelling to support it as a plausible variant. On resubmission, note that a combination of Gaelic and Anglicized Irish is considered a step from period practice. (A single such step is not a bar to registration, but any additional problem with the name would result in return.) In period Gaelic, patronymics must match the given name's gender, meaning that a woman's surname cannot use 'mac'. Based on the information in Mari Elspeth nic Bryan's "Index of Names in Irish Annals" (http://www.medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/) and Sharon Krossa's "Quick and Easy Gaelic Names" (http://www.medievalscotland.org/scotnames/quickgaelicbynames/), the correct all-Gaelic form of this name is Caitriona inghean Donnchaidh. I believe that this name would not conflict with Caitriona MacDhonnachaidh, per the April 2002 Cover Letter: "inghean" looks and sounds different from "mac", and they express different relationships (daughter vs son).

A third reason for return is the complete lack of included documentation. Both the Eastern Crown Herald website and the instructions for the submission forms make it clear that all names must be documented as plausibly period or otherwise registerable, so I would be within my rights to administratively return any name submission which, like this one, doesn't even make an attempt at following the rules.


6 Colin Tagan (m) - New Name forwarded & New Device forwarded

Argent, a sheep rampant sable playing bagpipes, a bordure embattled vert.

He cares most about the sound 'tea-gan' of his surname. Colin appears on p. 176 and Teaghan on p. 651 of Woulfe.

Woulfe p. 176 s.n. Coilín says: "g. id., Colin; a var. of Coileán, q.v. Coilín was also in use among Anglo-Irish families as a 'pet' form of Nicol or Nicholas. Lat. Colinus." [I'm using the Google Books snippet view of Woulfe, so I have no idea what "g. id." stands for.] Black also mentions the two possible origins of the name (except he gives the Gaelic as Cailean), and dates Colin to 1261 and 1284-90 and Colinus to 1292.

Teaghan appears in Woulfe s.n. Ó Téacháin as a post-period Anglicized form. The two gray-area Englishings O Taughan, O Tauhan indicate that the name likely wasn't pronounced 'tea-gan': the middle consonant was more like 'h'. Possibly closer in sound is the gray-area O Tagan, found in Woulfe s.n. Ó Tadhgáin. Later Englishings of this name include Teigan and Teegan, so even the vowels may be pretty close. Dropping the 'O' from Gaelic surnames appears to have become more common post-period, but there are a few examples in Mari Elspeth nic Bryan's "16th & 17th Century Anglicized Irish Surnames from Woulfe" (http://www.medievalscotland.org/kmo/Woulfe/): Derriroe for Ó Dairbhre, Harrity for Ó hAireachtaigh, Mulclahy for Ó Maolchluiche, Mullaghny and Meloughna for Ó Maolfhachtna, Moreen for Ó Móirín, Rolley for Ó Roghallaigh, and Roolane for Ó Rothláin. Given these examples and the gray-area O Tagan, I believe Tagan is not impossible as a late-period Anglicized Irish surname.

Because 'Teaghan' is post-period (and likely doesn't have the sound desired by the submitter anyway), I've changed the name from the submitted Colin Teaghan to Colin Tagan. I believe this is plausible as a late-period Anglicized form of the name of an Anglo-Irish man.


7 Cristiana ingen Mec-Bead (f) - New Name forwarded & New Device forwarded

Gules, a bend bevilled between a sun and three musical notes Or.

Note: the "Society Name" line on the name submission form clearly has Cristiana (no 'h'), while the documentation summary and the device form both have Christiana. Christiana is [claimed to be] found in "A List of Feminine Personal Names Found in Scottish Records" by Talan Gwynek (http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/scottishfem.html). [The article s.n. Christian dates Cristiana to 1284 and 1360.] inghen is [claimed to be] from "Quick and Easy Gaelic Names" by Sharon Krossa (http://www.medievalscotland.org/scotnames/quickgaelicbynames/). [The article has inghean.] Mec-Bead is from "A Simple Guide to Constructing 12th Century Scottish Gaelic Names" by Sharon Krossa (http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/simplescotgaelicnames12.htm). [It's given as the genitive of the men's names Mac-Bead or Mac-Bethad in the version of the article found on the Laurel website, copyright 1997. The version in the Medieval Names Archive, last updated 2007, omits the hyphens.]

According to Sharon Krossa's "Scottish Gaelic Given Names" (http://www.medievalscotland.org/scotnames/gaelicgiven/women/christian.shtml), there is evidence that "late 13th-16th century Scottish Gaels were using a name that was recorded in Latin documents as Cristina", but there is no evidence for what the medieval Scottish Gaelic form of that name was. The form Cristiana found in Talan's cited article is Scots (a language closely related to English), not Gaelic. Combining it with a Gaelic patronymic is considered a step from period practice, though registerable.

The submitted inghen is incorrect: the early (roughly pre-1200) spelling of the Gaelic word for "daughter" is ingen, while the later (roughly post-1200) spelling is inghean. The source for Mec Bead is noted as using the earlier orthography, so I've changed the particle to match.

According to Sharon Krossa's "Quick and Easy Gaelic Names" (http://www.medievalscotland.org/scotnames/quickgaelicbynames/), a patronymic beginning with 'M' needs to be lenited after ingen, but her "The Spelling of Lenited Consonants in Gaelic" (http://www.medievalscotland.org/scotlang/lenition.shtml) says that in pre-1200 orthography, the lenition of 'm' is not shown in writing. Therefore, ingen Mec-Bead should be correct.

The type of musical note in this emblazon (a lozenge with a line rising from the side corner) has been found to be incorrect for period (Alicia of Granite Mountain, Jan. 2002 A-Atenveldt). It's registerable, but the submitter should be aware that a period musical note is a lozenge with a line rising from the top point. The bend bevilled is correctly drawn, per the Aug. 1992 Cover Letter.


8 Elizabeth Miller of Edgewater - New Name forwarded & New Device forwarded

Per chevron sable and gules, three millrinds argent, a fillet ermine.

"Documentation" consists of: Elizabeth - Mundane name. Miller - Occupational. Edgewater - Locative.

Elizabeth is the most common female name in Talan Gwynek's "Late Sixteenth Century English Given Names" (http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/eng16/eng16ffreq.html). Miller is a header on p. 532 of Bardsley, dated in this spelling to 1573. Edgewater can be constructed as a possible English placename, based on such places as Edgebrook (a header in R&W, dated in the spelling Eggebrok 1327), Edgecliff (de Eggeclive 1280), Edgecombe (de Egghacombe 1275, Egecom 1494), Edgefield (de Egefeld' 1198, de Eggesfeld 1208, de Eggefeld 1374-75; also Mills Edisfelda 1086), Edgworth (Mills Eggewrthe 1212), and Edge (Ekwall Eghe DB, Egge 1260, 1268, 1276: OE ecg 'edge, hillside, hill'); and Blackwater (Ekwall Blackwater 1576, 1577), Wastwater (Wassewater 1294, Waswater 1322, Wastwater 1338; probably reduced form of 'the lake in Wasdale'). For the spelling of the first element, Julian Goodwyn's "Monumental Brass Enscriptions" (http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/brasses/lastnameAH.html has Edgcomb 1545 and Edgerley 1500, and "16th Century Gloucestershire Names" by Aryanhwy merch Catmael (http://heraldry.sca.org/names/english/late16.html) has Hornedge once in Quedgeley.

Both the Eastern Crown Herald website and the instructions for the submission forms make it quite clear that all names must be documented as being plausibly medieval or otherwise registerable. Therefore, it would've been within my rights to administratively return this submission for lack of adherence to the rules. Commenters were able to provide the necessary documentation, so I have chosen not to penalize the submitter in this way.

This name is clear of Elizabeth Mills (Jul. 1991 East) by addition of the locative.

Parker under Chief (http://www.heraldsnet.org/saitou/parker/Jpglossc.htm#Chief) writes: "It is contended by some writers that the chief has a diminutive, and to a figure as shewn in the margin is given the name of fillet. [...] It is said that the fillet does not occur at all in English arms, but perhaps the following example may be cited: Argent, two bars and a canton gules; over all a fillet sable - BOIS or DEBOYS, 1315, Ingham Church, Norfolk." The figure in the margin shows a bar across the field at about the same height as the bottom line of a chief (that is, about a quarter of the way down). Guillim's A Display of Heraldrie (1610; http://www.btinternet.com/~paul.j.grant/guillim/s2/gu_s2c4.htm) also describes a "fillet" under the heading Chief, and shows an example which he blazons Or, a Chiefe, Azure, a Fillet in the nether part thereof, Argent, which is basically Or, a chief azure fimbriated argent: a narrow white bar about a quarter of the way down, with blue above and yellow below. The PicDic s.v. Chief contends that a fillet cannot be used without a chief, and further says that because the SCA doesn't allow fimbriated chiefs, the only allowable use of the charge is "counterchanged". The accompanying picture shows a closely-spaced group of three horizontal lines about a quarter of the way down. This is not borne out in the existing registrations of fillets -- only two out of the seven (near as I can figure out) are counterchanged horizontally. However, the most recent registration of a fillet (not a fillet cross) in the SCA is old enough to rent a car (Nov. 1983), with no indication in precedents of why there's nothing after that. It may be related to the ban on single diminutives of ordinaries (which existed no later than 1988, probably earlier [Taliesynne Nychymrh yr Anghygannedd, June 1988 R-Trimaris]), but I can find no specific application of the principle to fillets or chiefs.

What this all boils down to is "I don't know." Wreath, enjoy!


9 Gavin MacKinnon (m) - New Name forwarded & New Device forwarded

Per pall vert, sable, and sable, a pall and in chief an eagle argent.

No major changes. Gavin is dated as a Scottish name to 1477 and 1577 in "Concerning the Names Gavin, Gawaine, Gavan, and Gabhainn" by Arval Benicoeur (http://www.medievalscotland.org/problem/names/gavin.shtml). Also, "Early 16th Century Scottish Lowland Names" by Sharon Krossa (http://www.medievalscotland.org/scotnames/lowland16/meninstances.shtml) dates Gavine to 1509. MacKinnon is a Scottish clan name documented on the MacKinnon Cross on Iona: "This is the cross of Lachlan MacKinnon and his son John, Abbot of Hy, made in the Year of Our Lord 1489." (http://en.wikipedia.org/wiki/Image:MacKinnon%27s_Cross_%28Iona%29.png) [According to Black s.n. Mackinnon, what it actually says (omitting end-of-word marks) is "Hec est crvx Lacclanni meic Fingone et eivx filii Johannis X abbatis de Hy facta anno domini mcccclxxxix."]

Mackinnon is a header in Black, p. 531; dated spellings include Makkynnon 1536 and Mackiynnan 1545, so the submitted spelling seems not too far afield.

This name may conflict with Kevin MacKinnon (Jan. 1985 Atenveldt). They're different by one syllable, which is something of a borderline case for name conflict, so I'm forwarding this for Pelican's decision.

This device is clear of Myles of Falkon Hold (Aug. 1983 Atenveldt): Per chevron inverted gules and sable, a pall and in chief an eagle displayed Or, with one CD for the field tinctures and two more for the tinctures of the primary and secondary charges. However, the original blazon of Per chevron inverted sable and vert, a pall and a hawk displayed in chief argent is problematic (the old registration notwithstanding): properly drawn, "per chevron inverted" issues from the sides of the shield and divides the field into roughly equal areas, so the pall would not cover its edges like this. One possible reblazon is Sable, a pall argent and on a chief triangular vert an eagle displayed argent, but this has overlap problems of its own: a chief triangular issues from the corners of the shield. I've therefore reblazoned it as "per pall vert, sable, and sable", since that's essentially what it is. Note that I've reblazoned the bird as an eagle -- given its displayed posture and the feathery bits on its head and neck, there really isn't a single thing that'll identify this bird as a falcon.


10 Joseph Harcourt (m) - New Name forwarded & New Device forwarded

Per pale gules and sable, two smith's hammers in saltire Or within a bordure embattled argent.

He cares most about sound: "like Hard-core". Joseph is dated between 1581 and 1595 in "Late 16th Century English Given Names" by Talan Gwynek (http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/eng16/eng16mfreq.html). Harcourt is dated to 1460 in Julian Goodwyn's "Brass Enscription Index" (http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/brasses/lastnameAH.html).

Bringing the given name and surname a little closer temporally, "An Index to the 1523 Subsidy Roll for York and Ainsty, England" by Karen Larsdatter (http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/york16/index.htm) lists one occurrence of Joseph.


11 Katherine O'Brien - New Device forwarded

Argent, a triquetra between in pall three groups of three gouttes one and two azure.

Her name was registered in Apr. 2003, via the East. She had a device submission (Argent, a knorr and on a chief azure three gouttes argent) which was returned for conflict on the 2002-02 Letter of Report, but this submission is marked (and paid for) as "new".

The blazon has been corrected from Argent goutty d'eau, a triquetra azure: gouttes d'eau are argent, not azure, and this arrangement of three groups of three does not resemble any depiction of strewn charges that I've ever seen.

Clear of Egil Ironwood (Feb. 1986 Ansteorra): Argent, a triquetra sable, with one CD for the tincture of the triquetra, and another for adding the gouttes.


12 Katrin Cooper (f) - New Name forwarded & New Device returned for redraw [see Addendum, below]

Quarterly azure and argent, a horse rampant contourny sable between in bend two swords bendwise sinister argent all within an orle sable.

No documentation provided.

Commenters did not find the specific spelling Katrin in period English sources, but they got close: Kathrin and Katryne appear in both "16th Century Gloucestershire Names" (http://heraldry.sca.org/names/english/late16.html) and "English Given Names from 16th and Early 17th C Marriage Records" (http://heraldry.sca.org/names/english/parishes/parishes.html), both by Aryanhwy merch Catmael; Kathryn is found in her "Index of Names in the 1541 Subsidy Roll of London" (http://www.ellipsis.cx/~liana/names/english/enggivlondon1541.html); and katrine is dated to 1506 and kathrine to 1522 in "Names from the Guild of the Holy Cross, Our Lady, and St. John the Baptist, Stratford-On-Avon (females, entered 1406-1430, 1490-1534)" by Douglas Galbi (http://www.galbithink.org/names/guild.txt). These variations between 't' and 'th', 'i' and 'y', and the presence or absence of a final 'e' should be enough to justify Katrin as a plausibly period English form of Catherine.

Cooper is a header in Bardsley, p. 201, dated in this spelling to 1607. This spelling is also found in "Names from 15th Century York" by Karen Larsdatter (http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/york15/index.html).

Both the Eastern Crown Herald website and the instructions for the submission forms make it quite clear that all names must be documented as being plausibly medieval or otherwise registerable. Therefore, it would've been within my rights to administratively return this submission for lack of adherence to the rules. Commenters were able to provide the necessary documentation, so I have chosen not to penalize the submitter in this way.

As submitted, this emblazon suffers from multiple problems. One, the horse is "barely overall", with just a hoof overlapping one of the swords. This is reason for return by itself. Also, the orle is much, much too narrow, unregisterably so. The device is also incompletely colored: the bit of field showing outside the orle should be colored in as quarterly azure and argent. I've redrawn the device with a wider orle and a somewhat smaller horse (katrinRC.gif), but repeated attempts at contacting the submitter were unsuccessful, and I can't wait any longer, so this device is being returned for a redraw. If the submitter wants to use my artwork, she need only contact me. The blazon has been corrected from Quarterly azure and argent, in bend two rapiers bend-sinister-wise argent. Overall a horse rampant within an orle sable: SCA blazons are always a single sentence, the central, primary charge should be listed before other charges, and (properly drawn) the horse isn't overall.

[Addendum: the redrawn device is forwarded to Laurel on the July LoD.]


13 Meryke Wynterbourne - New Name forwarded & New Device forwarded

Azure, a bend ermine between an escarbuncle and a wolf rampant argent.

Meryke is a given name found in Morgan & Morgan p. 167 s.n. Meurig: Meryke Grefyth 1556. Wynterbourne is found on p. 39 (which is marked p. lxx in the 1601 section) of Hitching & Hitching, via Google Books (http://books.google.com/books?id=yY_0VYXJuroC). A combination of English and Welsh is not considered a deviation from period practice (08/99 CL).


14 Noomi bat Avraham - New Device forwarded

Per pale Or and azure, a tree blasted and couped counterchanged.

Her name was forwarded to Laurel on the East's Oct. 2007 xLoI, as Noomi bat Avraham. It was decided in February, and the LoAR should be appearing Any Day Now.

Her name was registered as Noomi bat Avraham, so the header has been corrected accordingly (for now - her Request for Reconsideration appears on the July internal letter, in which she asks that the spelling "Naomi" be restored).

One commenter noted that the trunk on this tree is unusually short, but I believe it's well within the range of possible variation - I have a tree out front that looks almost exactly like this in winter.


15 Noomi bat Avraham - New Badge forwarded

(Fieldless) A tree blasted and couped per pale Or and azure.

Her name was forwarded to Laurel on the East's Oct. 2007 xLoI, as Noomi bat Avraham. It was decided in February, and the LoAR should be appearing Any Day Now.

Her name was registered as Noomi bat Avraham, so the header has been corrected accordingly (for now - her Request for Reconsideration appears on the July internal letter, in which she asks that the spelling "Naomi" be restored).

One commenter noted that the trunk on this tree is unusually short, but I believe it's well within the range of possible variation - I have a tree out front that looks almost exactly like this in winter.


16 Sorcha inghean Uí Néill (f) - New Name forwarded

No major changes. She cares most about sound and language/culture. She requests authenticity for "14th-early 15th century" time period and (unspecified) language/culture. The documentation section says the "critical part is Sorcha, the rest can be played with." Sorcha is found as the name of three women in the Annals Index, dated to 1480, 1500, and 1530. inghean Uí Néill is from the "Historical Name Generator: Sixteenth Century Irish and Scottish Gaelic Names" by Sharon Krossa (http://www.medievalscotland.org/scotnames/hng16gaelic/). It's labeled 'Name with Clan Affiliation for an Irish Gaelic Woman'.


17 Tanczos Istvan - Resub Badge forwarded

(Fieldless) A saltire couped crosslet gules.

His name and device were registered in May 2002, via the East. His previous badge submission, (Fieldless) A staple sable, was returned for conflict on the Feb. 2004 LoR. This is a complete redesign.


18 Titus Fideilis Longinus (m) - New Name returned

No changes. He will not allow the creation of a holding name. No documentation provided.

This name is returned for lack of documentation that it follows any known pattern of Roman naming. Titus is listed as a praenomen, and Longinus is found as a cognomen, in Meraddud Cethin's "Names and Naming Practices of Regal and Republican Rome" (http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/roman/). Fidelis (note spelling) is also a cognomen, according to Academy of S. Gabriel report 3055 (http://www.s-gabriel.org/30555), citing Solin, Heikki & Olli Salomies, Repertorium Nominum Gentilium et Cognominum Latinorum (Hildesheim: Olms-Weidmann, 1988). According to every description of Roman naming I've seen (such as Meraddud's cited article, or Withycombe's introduction, pp. xvii-xxii), there is no multiple-element pattern of Roman name which does not include a nomen (family name) in some form, and the usual three-element pattern, the tria nomina, consists of [praenomen] + [nomen] + [cognomen]. To this pattern an additional cognomen (known as an agnomen) could be added, but there still needs to be a nomen included. The submitter allows no changes, and in any case I can't pick him a family name out of a hat, so this name must be returned.

A second reason for return is the complete lack of included documentation. Both the Eastern Crown Herald website and the instructions for the submission forms make it clear that all names must be documented as plausibly period or otherwise registerable, so I would be within my rights to administratively return any name submission which, like this one, doesn't even make an attempt at following the rules.


19 Tobijasz Bogdanowicz (m) - New Name forwarded

He cares most about sound. He requests authenticity for 14th century Polish language/culture. He is fine with any and all changes, as long as some form of Tobias is retained as his given name. Tobijasz is found in Walraven van Nijmegen's "Polish Given Names in Nazwiska Polaków" (http://www.s-gabriel.org/names/walraven/polish/), in the Masculine Names - Old Testament section. The article gives no dates beyond "in period", and the spellings may be modern. Bogdanowicz is associated with the date 1430 under Mogiła on p. 230 of Herby Rodów Polskich (Polish Coats of Arms) by Mieczysława Paszkiewicza and Jerzego Kulczyckiego (Orbis Books, London, 1990). The spelling may be modern.

Tobijasz is dated to 1263 and Bogdan to 1136 in Józef Bubak: Ksi{e,}ga naszych imion (Wroc{l/}aw, Warszawa, Kraków; Zak{l/}ad Narodowy Im. Ossoli{n'}skich Wydawnictwo, 1993), s.nn. Tobiasz, Bogdan.


Bibliography

Bahlow, Hans; translated by Edda Gentry. Dictionary of German Names, 2nd ed. Max Kade Institute, Madison, Wisconsin, 2002.

Bardsley, Charles Wareing. A Dictionary of English and Welsh Surnames. Oxford University Press, London, 1901.

Black, George F. The Surnames of Scotland. New York Public Library, 1989.

Bruce Draconarius of Mistholme and Akagawa Yoshio. A Pictorial Dictionary of Heraldry as used in the Society for Creative Anachronism. 2nd ed., 1992.

Ekwall, Eilert. The Concise Oxford Dictionary of English Place-Names. Fourth edition. Clarendon Press, Oxford, 1991.

Hitching, F. K., and S. Hitching, References to English Surnames in 1601 and 1602. Walton-on-Thames, 1910-11; Baltimore: republished for the Clearfield Company, Inc. by Genealogical Publishing Co., Inc., 1998.

Mari Elspeth nic Bryan: "Index of Names in Irish Annals". http://www.medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/

Mills, A.D. A Dictionary of English Place-Names. Oxford University Press, Oxford, 1991.

Morgan, T.J. and Prys Morgan. Welsh Surnames. University of Wales Press, Cardiff, 1985.

Reaney, P.H. and R. M. Wilson. A Dictionary of English Surnames. Third edition, Oxford University Press, 1995.

Withycombe, E.G. The Oxford Dictionary of English Christian Names. Third edition. Oxford, Clarendon Press, 1979.

Woulfe, Patrick. Sloinnte Gaedheal is Gall. Irish Names and Surnames. M.H. Gill & Son, Dublin, 1923.