Alys Mackyntoich

12 June 2012

Unto to East Kingdom College of Heralds, upon the Feast of Saint Ternan, greetings and every good thing! Here is the Letter of Decisions for the May 2, 2012 and May 11, 2012 Internal Letters of Intent. The original text from the iLoI is bolded, and is followed by my comments in unbolded text. Note that the submissions are being evaluated under both the Rules for Submissions (RfS) and the new Standards for Evaluation of Names and Armory (S.E.N.A.). The submitters have received the benefit of the analysis most favorable to them.

Thank you to the following commenters: Ursula Georges, Magnus von Lubeck, Palotzi Marta, Tanczos Istvan, Andrew von Otelingen, Brunissende Dragonette, Gunnvor silfraharr, Bruce Draconarius of Mistholme, Gawain of Miskbridge, Lillia de Vaux, Andreas von Meißen, Aryanhwy merch Catmael, Abdullah ibn Harun, Mari ingen Briain meic Donnchada, Alexandre Lerot d'Avigne, Alana O'Keeve, Daði þorfinnsson, Kolosvari Arpadne Julia, Mithgiladan, Eleazar, ha-Levi, and Khalidah bint Yahya'a.

Your servant,
Alys Mackyntoich
Eastern Crown Herald

1: Anna Dokeianina Syrakousina - New Name Change Forwarded

No summary of the documentation was provided; the submitter simply provided photocopies of sources without explanations. Please keep in mind that having the submitters handle the mailing of the submissions does not relieve heralds from the responsibility for preparing the paperwork and summarizing the documentation properly.
Anna appears in "Personal Names of the Aristocracy in the Roman Empire During the Later Byzantine Era" by Bardas Xiphias (http://heraldry.sca.org/laurel/names/byzantine/fem_given_names.html) as a feminine given name dated to 1057.

The family name Dokeianos is documented with a print-out from the Foundations of Medieval Geneology website (http://fmg.ac/). The specific page is found at http://fmg.ac/Projects/MedLands/BYZANTINE%20NOBILITY.htm and contains the following assertions:

A seal dated to [1035] names "Romanos Dokeianos, spatharokandidatos and tourmaches"
Cedrenus records that "Michael patricius Doceianus" was killed in battle in Adrianople fighting the Pechenegs, dated to [1050][181]. He died in battle fighting the Pechenegs.] m ([1031]) --- Komnene, daughter MANUEL Erotikos Komnenos & his second wife --- ([1012]-). Her origin is deduced from the Alexeiad naming "Dokeianos, nephew of the former emperor Isaakios Komnenos and cousin of Alexios" when recording his approval of the humane treatment accorded to Roussel after his rebellion was crushed, dated to 1073[182].
The Alexeiad records that "Dokeianos, nephew of the former emperor Isaakios Komnenos and cousin of Alexios" approved of the humane treatment accorded to Roussel after his rebellion was crushed, dated to 1073
A seal dated to [1060] names "Eustathios Dokeianos, spatharokandidatos epi tou Chrysotriklinou and komes of the arithmos"
A seal dated to [1050] names "Theodoros Dokeianos, patrikios"[186]. Nikeforos Bryennios names "per Paphlagoniam…Doceani Theodori vir nobilis…sanguineque Alexio coniuncti" (referring to Emperor Alexios I), explaining that "hic filius erat sororis patris illius"
Dokeianina is the feminine form of Dokeianos, based on the patterns set out in Bardas Xiphias' article above (http://heraldry.sca.org/laurel/names/byzantine/feminizing.html#feminizing_family_names)

The use of double family names is attested in Bardas Xiphias's article above (http://heraldry.sca.org/laurel/names/byzantine/structures.html#structures).

Academy of St. Gabriel Report 1150 attests to the creation of Byzantine family names based on place names, stating: "Among the nobility,family names were very often based on place names. [5] In your period, a locative family name (name based on location of residence would be quite appropriate. We're not exactly sure what the correct form for "of Valona" would be for a lady in your period, but judging from other examples we've seen, our best guess is "Valonian" or "of the people of Valona." The cited footnote refers to: Cheynet, Jean-Claude, "L'Anthroponymie Aristocratique a Byzance" in Bourin, Monique, Jean-Marie-Martin, and Francois Menant, eds., _L'Anthroponymie: Document de l'Histoire Sociale des Mondes Me/diterrane/ens Me/die/vaux_, Collection de l'E/cole Franc,aise de Rome, 226 (Rome: E/cole Franc,aise de Rome, 1996), pp.267-294. The submitter asserts that Syrakousa is the Classical and Modern Greek name for Syracuse, Sicily based on a search of a database identified only as "SUDA." Unfortunately, the documentation is unintelligible to Eastern Crown. Fortunately, Syrakousios appears as a masculine family name in the Prosopography of the Byzantine World Database (http://db.pbw.kcl.ac.uk/id/person/154727). Commenters are asked to advise as to the proper feminized form.

Commenters advised that in classical Greek the feminine equivalent of Syrakousios would be Syrakousia. However, the submitter wants a Byzantine name. Syrakousina fits the construction patterns described in Bardas' article, and should be registrable.

2: Ávaldr Valbjarnarson - New Device Forwarded

Vert, two rams combattant argent and a bordure argent semy of hurts

Commenters suggested numerous possible changes to the blazon, but I will leave the final blazon up to Wreath.

3: Caemnat ingen Dubain - New Name Forwarded & New Device Forwarded

Per fess argent and gules, two lions dormant counterchanged

Cáemnat appears before the colon in OCM p. 42 s.n. Cáemnat as a feminine given name and the same of two saints.
Dubán appears before the colon in OCM p. 78 s.n. Dubán as the name of a saint. Dubán also appears as a Middle Irish Gaelic masculine name in Mari ingen Brian's "Index of Names in Irish Annals" (http://medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/Duban.shtml ) with Annals dates of 753, 758, 800, 805, 850, 900, 952. ingen Dubáin uses the genitive of the father's name to form the patronymic; Dubáin does not lenite because it begins with a "D," as stated in "Quick and Easy Gaelic Names (3rd Ed.)" by Sharon Krossa (http://medievalscotland.org/scotnames/quickgaelicbynames/#simplepatronymicbyname).

Subsequent to the forms being filled out, the submitter requested that the accents be omitted from the name. Accents can be omitted from Gaelic names as long as they are omitted throughout the name.

Originally submitted as Per fess argent and gules, in pale two lions dormant counterchanged, it was suggested in commentary that the phrase in pale was redundant and could be omitted from the blazon. I have done so.

4: Chyldeluve de Norfolk - Resub Badge Forward

Gules, a rose per pale argent and azure and an orle argent

This is a resubmission of (Fieldless) A roundel gules charged with a rose per pale argent and azure, which was returned in the 5/03/2012 LoD for violating the ban on shield shapes in fieldless badges.

This badge was thought to be clear of the device of Olivia Whytrose (October of 1999, An Tir): Per saltire gules and sable, a rose within an orle argent, under both the RfS and S.E.N.A., with one CD/DC for the field and a second CD/DC for changing the tincture of half the charge. This badge was also thought to be clear of John Balliol, King of Scotland, December of 1994 (via Laurel): Gules, an orle argent under both rules sets. The orle in Balliol's armory is a secondary charge (orles are peripheral ordinaries and can never be primary charges), so Chyldeluve's badge is clear by addition of a primary charge or primary charge group.

5: Connor Roe - New Alternate Name Forwarded

Roger Bulwer is mentioned, dated 1609, in Eynford Hundred: Geystweyt or Geystwick, An Essay towards a topographical history of the county of Norfolk, vol. 8, pp. 218-222 (http://www.british-history.ac.uk/report.aspx?compid=784528strquery=bulwer). Bulwer is being used as a given name consistent with the documented practice of using late 16th cen. and early 17th cen. English surnames as given names. Surnames are registerable as given names in late-period England [Alton of Grimfells, 4/2010 LoAR, A-East].
Kent is a locative byname found in Bardsley s.n. Kent; de Kent is dated to 1273-1379; Kent as an unmarked surname is dated to 1379, 1607 and 1623.

6: Dananir bint Tahir - New Name Forwarded

All elements and the naming pattern for a one-generation nasab (X bint Y) are found in "Period Arabic Names and Naming Practices" by Da'ud ibn Auda (http://heraldry.sca.org/laurel/names/arabic-naming2.htm)
Dananir is a feminine ism or given name
bint Tahir is a patronymic byname or nasab meaning "daughter of Tahir." Tahir is a masculine ism or given name.

7: Declán mac Aodhagáin - New Name Forwarded & New Device Forwarded

Per pale Or and vert, a tree eradicated and in chief two falcons rising wings elevated and addorsed counterchanged

Declán is a header on p. 71 of OCM; this spelling is found before the colon in the header. This is a saint's name: Saint Declán founded the monastery of Ardmore, Co. Waterford.
mac = Gaelic for "son," used to form simple patronymic bynames.
Aedhagáin is found in the "Index of Names in Irish Annals" by Mari ingen Brian (http://medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/Aeducan.shtml), as part the raw data in the entry for Áeducán / Aodhagán, with the following Annals excerpt dated to 863: "Luchairén, .i. athair Eceartaigh, mac Eoghain, mic Aedhagáin, mic Torbaigh, scribhnidh, & angcoire h-i c-Cluain Mic Nóis ["Luchairen (i.e. the father of Egertach), son of Eoghan, son of Aedhagan, son of Torbach, scribe and anchorite at Cluain Mic Nois"]"

The name was originally submitted as Declán mac Aedhagáin. Mari Aldyrne advised that the submitted form Aedhagáin is a partially updated form that is neither Old/Middle Irish nor Early Modern Irish. The cited Annals entry is from the first volume of the Annals of the Four Masters, compiled in 1632-1636 using earlier documents as source material. Mari further advised, "If we can show that these variations appear regularly in documents, I would think it would be registerable. However, if this is variation is rare, I'd say it falls under the 'transcription error' category and should not be registerable." Upon consulting with the submitter, he opted to change to the recommended form Aodhagáin.

The blazon has been corrected to state that the tree is eradicated.

8: East, Kingdom of the - New Order Name Forwarded & New Badge Forwarded

Azure, a rapier inverted and an orle argent

The order name follows the pattern [color] + [heraldic charge] set out in Juliana de Luna, "Medieval Secular Order Names" (http://heraldry.sca.org/laurel/names/order/new/ListingofStandardForms.html#AllColorCharge). According to the May 2009 Cover Letter, "Order names which follow the [color] + [charge] pattern must using the ordinary color term for a heraldic tincture appropriate for the language of the order name." According to the May 2008 Cover Letter, "silver" may be used in an award or order name as "the ordinary color name of argent".

A rapier is both common heraldic charge and a term already in use for the registered award name Order of the Golden Rapier, registered to East, Kingdom of the in December of 1992 (via the East). In addition, dates the term rapier in English to the 16th century:
1550s, from M.Fr. rapi{'e}re, from O.Fr. espee rapiere "long, pointed two-edged sword" (late 15c.), in which the adj. is of uncertain origin, perhaps from derisive use of raspiere "poker, scraper."

The badge was thought to be clear of Thorvard Assa (reg. 05/1984 via Atlantia): Azure, a sword argent, hilted sable, the hilt winged Or, within an orle argent, with one CD/DC for the orientation of the rapier and a second CD/DC for the wings.

9: Emma Makilmone - New Name Change & New Device Change Fowarded

Per bend sinister nebuly azure and vert, an arrow bendwise sinister and a harp Or

Emma MacMen was registered in May 2007 via the East. Emma is grandfathered to the submitter.
Makilmone is found in Black p. 545 s.n. Mac Munn, with this spelling dated to 1506.

Emma is found in 16th C in England in the extracted IGI parish records:

EMMA ADSONNE Female Marriage 3 September 1564 Wootton Wawen, Warwick, England JOHANNES BANYSTER Batch: M010801
Emma Ager Female Marriage 1 July 1588 Calne, Wiltshire, England Johes Wythers Batch: M152831
EMMA ALDRICHE Female Christening 25 December 1585 Worstead, Norfolk, England JOHINS. ALDRICHE Batch: C040691
(and others)
Scots and English can be combined without penalty.

Both the submitter's current registered name and her current registered device, Per bend sinister indented azure and vert, a harp bendwise sinister and an arrow bendwise sinister Or, should be released if the submitted items pass.

10: Emma O Mallie - New Name Forwarded and New Device Forwarded

Gyronny Or and azure, a lion rampant and a bordure embattled vert

Emma appears in "Late Sixteenth Century English Given Names" by Talan Gwynek (http://heraldry.sca.org/laurel/names/eng16/eng16alpha.html) with three instances noted.
O Mallie is a 16th or early 17th century Anglicized Irish (italicized) form found in Woulfe p. 594 Ó Máille.

11: Endeweard, Shire of - New Heraldic Title Forwarded

Heppin Pursuivant

Endeweard, Shire of was registered in January of 1987 (via the East).

This title follows the pattern [surname] + [heraldic title] found in RfS III.2.iii.b. Heppin is an English surname found in the IGI Parish Records extracts:

ANNA HEPPIN Female Christening 25 MAR 1589 Whitgift, Yorkshire, England Batch: P006021
ELIZABETH HEPPIN Female Marriage 24 OCT 1593 Whitgift, Yorkshire, England Batch: M006021

12: Gareth Grey de Wilton - New Alternate Name Forwarded & New Badge Forwarded

Gaius Iulius Marinus

Gyronny of sixteen Or and gules, on a chief sable an annulet of chain Or

All elements are found in A Study of the Cognomina of Soldiers in the Roman Legions by Lindley Richard Dean (http://books.google.com/books?id=MF0KAAAAIAAJ). Gaius is mentioned as a praenomen at pp. 78 & 90. Iulius appears as a nomen at pp. 23, 24 & 314-15 (among other places). Marinus is found as a cognomen at pp. 69, 87 & 223

The submitter was knighted on 1/28/2006 and thus can bear a gold chain on his armory.

Istvan Wreath Emeritus noted the following precedent allowing the use of gyronny of sixteen in simple cases:

The question was raised regarding whether gyronny of sixteen is period, and whether it can be used in the SCA. Papworth's Ordinary of British Armorials, cites an instance from the 12th century, and Martin Schrot's Wappenbuch, a German heraldic treatise shows a 16th century example. Additionally, the LoI mentions a 13th century example. Given this, we will register Gyronny of sixteen in simple cases, but nothing more, barring period evidence. [Padric O Mullan, June 1999, A-Anstoerra]
The submitted badge is simple, and therefore the use of gyronny of sixteen is permissible.

13: Gianotta dalla Fiora - New Alternate Name Change Forwarded

Adelisa Salernitana

Old Item: Adeliza da Salerno, to be released.

The submitter's primary name, Gianotta dalla Fiora, was registered in May of 2004 via the East. Her alternate name, Adeliza da Salerno, was registered in June of 2010 via the East. If the present name submission passes, she wishes to release Adeliza da Salerno.

Adelisa appears as a female given name in a Latin charter dated to 1083 reprinted in "Note di diplomatica normanna" in Bullettino dell'Istituto storico italiano per il Medio Evo e archivio muratoriano (1960) (http://books.google.com/books?id=8vXiAAAAMAAJ&q=Adelisa+Ruggeri&dq=Adelisa+Ruggeri&hl=en&sa=X&ei=Wjq GT-f9HKLY0QHKxc3iBw&ved=0CDAQ6AEwAA)
Salernitana - "Salternitanam" appears in the above article as an adjective describing a person or thing from Salerno. In addition, A Copious English-Latin Dictionary by William Smith and Theophilius Hall (1870) on p. 1003 s.n. Salerno lists the form "Salternitana." The submitter believes that Salernitana is the proper feminine form in Latin for a woman from Salerno. The submitter is willing to accept all changes to the byname necessary to make it authentic for an 11th century Latinized Italian byname indicating a woman from Salerno.

Additional research identified several instances of Salernitanum being used as an adjective in 11th cen. Latin documents. However, commenters suggested that Salternitana is the accusative form, and not the appropriate form for an authentic byname. The forms Adelisa Salerni (Adelisa of Salerno), or possibly Adelisa Salerna (Adelisa the Salernan Woman), were suggested. I am sending this forward to Laurel unchanged in the hope that additional commentary will clarify an authentic 11th century Latinized form.

14: Hassan ibn 'Abd al-Malik - New Name Forwarded & New Device Forwarded

Sable, a lion passant maintaining a scimitar and on a chief Or a demi-sun gules

Hassan appears as a masculine ism or given name in "Arabic Naming Practices and Period Names List" by Da'ud ibn Auda (http://heraldry.sca.org/laurel/names/arabic-naming2.htm).
'Abd al-Malik appears as a masculine ism or given name in the same article.
The pattern ism son of ism (example: Yusuf ibn Ayyub) appears in the same article.
The same name pattern and elements appear in "Andalusian Names: Arabs in Spain" by Juliana de Luna (http://heraldry.sca.org/laurel/names/andalusia.html), except the given name is spelled Hasan. The submitter prefers the two "s" transliteration.

Lillia Diademe noted in commentary that the patronym translates to 'son of the servant of the king' or 'son of the servant of Allah' (al-Malik being one of the 99 names of Allah). However, since the submitter is not claiming rank himself, this meaning should not be a bar to registration.

As for the contrast between the sable field and the gules demi-sun, Istvan Wreath Emeritus noted the following precedent:

A possible problem was mentioned that since the demi-sun was issuant from the bottom edge of the chief, did this violate the rule of tincture by effectively having a color charge on a color field. On the November 1990 cover letter, Laurel ruled in a similar situation: "A demi-sun throughout on a chief must have good contrast with the charge upon which it lies (the chief). It will automatically by definition have poor contrast with the field which it adjoins (assuming that the field is not neutral). This will be permissible so long as the demi-sun is not of the same tincture as the field." [Anna Virago of Vest Yorvik, Sept 1997, A-Middle]

15: Konrad Lowe von Ulm - New Name Change Forwarded

Old Item: Konrad von Ulm, to be retained as an alternate name.
Konrad von Ulm was registered to this submitter in April of 2002 (via the East). These elements are grandfathered to the submitter.
Lowe is found in Bahlow (Gentry trans.) p. 296 s.n. Lau, which gives Claus Lowe (c. 1400). The submitter asserts that this surname means "lion."
The pattern [given name] + [surname] + [locative byname] is attested to in "German Names from Nurnberg, 1497" by Aryanhwy merch Catmael (http://heraldry.sca.org/names/german/nurnberg1497.html)

The submitter would prefer Konrad der Lowe von Ulm if this be documented. Any spelling of "Lowe" that has the meaning "lion" is acceptable. The pattern [given name] + der + [descriptive] + [locative] appears in "Some Early Middle High German Bynames" by Brian Scott (http://heraldry.sca.org/laurel/names/Early_German_Bynames.html): Gunter der Munech von Basele appears s.n. MUNECH dated to 1262.

The submitted form is registerable. Lillia Diademe noted the following, which may support the submitter's desired construction:

In the heroic poem by Heinrich von Veldeke based on the story of Aeneas, the bearer of the arms of a lion is set against the bearer of the arms of an eagle. If one takes the latter to be the historical and geographical forerunner of the Holy Roman emperor, then the bearer of the lion represents the unruly feudal lords, to whom the emperor had to make more and more concessions, particularly to the powerful Duke of Bavaria and Saxony, Henry the Lion (1129-1195) of the house of Guelph. Duke Henry did not bear arms in the technical sense, but he used a naturalistic picture of a lion as a seal and erected a monumental and lifelike bronze lion outside his castle of Dankwarderode in Brunswick. It was left to his descendants to adopt a formal coat of arms, with two lions passant, which was derived from the arms of England, which had three such lions. Henry referred to himself in Latin as Henricus Leo... in German, Heinrich der Lowe and Heinrich Welf (Guelph).
Source: Neubecker, Ottfried (1979). A Guide to Heraldry. Maidenhead, England: McGraw-Hill. ISBN 0-07-046312-3. ISBN 0-07-046312-3, pp. 90-1. Unfortunately, the full book is not available through the Google Books, so we were unable to check Neubecker's citations.

16: Lillian atte Valeye - New Badge Pended

(Fieldless) A fleur de lys per pale Or and sable

Unfortunately, this lovely badge conflicts with Annora Raines (April of 2010 via the West): Per pale gules and Or, a fleur-de-lys counterchanged Or and sable. There is only a single CD/DC for the field. The badge is being pended while permission to conflict is sought.

17: Maelgwn ap Cadwgan - New Name Forwarded & New Device Forwarded

Per chevron invected Or and sable, two smith's hammers sable and on a flame Or a natural salamander tergiant sable

Maelgwn appears in Academy of St. Gabriel Report 2386 (http://www.panix.com/~gabriel/public-bin/showfinal.cgi/2386.txt), which states: "There were several prominent Welshmen named Maelgwn in the twelfth and thirteenth centuries, and we believe that Maelgwn is an appropriate spelling for this period. [1, 2]" The cited footnotes are:

[1] Peter C. Bartrum, _A Welsh Classical Dictionary: People in history and legend up to about A.D. 1000_ (Aberystwyth: The National Library of Wales, 1993). Maelgwn.
[2] Thomas Jones, _Brut Y Tywysogyon_ (Cardiff: University of Wales Press, 1941).
Cadwgan appears as the modern form of a masculine given name in "A Simple Guide to Constructing 13th Century Welsh Names" by Tangwystyl verch Morgant Glasvryn (http://heraldry.sca.org/laurel/welsh13.html). The period form listed in this article is Cadugan. Commenters are asked for assistance finding the submitted spelling in period.
The pattern [given name] + ap [father's name] is found in Tangwystl's above-cited article.

The spelling Cadwgan appears in 2nd and 3rd generation patronymic bynames in Aryanhwy merch Catmael's "Names from Merioneth, 1453-1459" (http://www.ellipsis.cx/~liana/names/welsh/merioneth-henryvi.html).

As submitted, the chevron was too low and shallow; it did not comply with the standards for a per chevron field division set out in the May 2011 Cover Letter (http://heraldry.sca.org/loar/2011/05/11-05cl.html). I redrew the device to correct the chevron. The revised artwork was approved by the submitter. In addition, the blazon was changed to indicate that the charge in base is a natural salamander.

18: Regan O Connolly - New Name Forwarded

Regan is a late 16th century English surname found in the IGI Parish Records (extracted):

DENYS REGAN Male Marriage 10 November 1552 Barnstaple, Devon, England Batch: M005741

By precedent, such surnames can be used as given names. [Alton of Grimfells, 04/2010, A-East]
O Connolly is an 16th or early 17th cen. Anglicized Irish (italicized) form found in Woulfe, p. 478 s.n. Ó Conghalaigh

19: Robert Dwe Makmyane - New Name Change Forwarded

Robert de Meinzeis was registered to the submitter in Feb. 2011 via the East. Robert is grandfathered to the submitter.
Dwe is a descriptive byname found in "SCA Conflict Clearing for Highland Names" by Sharon Krossa (http://www.medievalscotland.org/names/sca/conflicthighland.shtml)
Makmyane is found in Black p. 545 s.n. Mac Munn, with this spelling dated to 1509.
The pattern [given name] + [descriptive byname] + [surname] in Scots is documented in Krossa's article cited above.
Old Item: Robert de Meinzeis, to be released.

This name is clear of Robert MacMahon (April 2003 via AEthelmearc) by the addition of the descriptive byname.

20: Sabina Luttrell - New Name Forwarded & New Device Forwarded

Azure, on a bend argent between two fleurs de lys Or four martlets palewise purpure

No summary of the documentation was provided; the submitter simply provided photocopies of sources without explanations. Please keep in mind that having the submitters handle the mailing of the submissions does not relieve heralds from the responsibility for preparing the paperwork and summarizing the documentation properly.

Sabina appears in Talan Gwynek's "Feminine Given Names in A Dictionary of English Surnames" (http://heraldry.sca.org/laurel/reaneyHZ.html) s.n. Sabina with this spelling dated to 1186-1210, 1220, 1295 and 1303. Sabina also appears in "Names in the 1319 Subsidy Roll of London" by Aryanhwy merch Catmael (http://www.ellipsis.cx/~liana/names/english/femlondon1319.html).
Luttrell is the surname of Geoffrey Luttrell, patron of The Luttrell Psalter, commissioned some time between 1320 and 1340. (http://www.bl.uk/onlinegallery/sacredtexts/luttrellpsalter.html). "An Index to the 1332 Lay Subsidy Rolls for Lincolnshire, England" by Mari ingen Briain meic Donnchada (http://www.s-gabriel.org/names/mari/LincLSR/BynK.html) contains the dated spellings Luterel and Luterell'.

Note that the use of two fleurs de lys Or on an azure field is not presumptive of the arms of France. By precendent:

There is no pretense problem with the use of two Or fleurs-de-lys on an azure field or charge. The strictures against the use of three or more Or fleurs-de-lys on an azure design element is due to the period practice of French augmentations that used the arms of France on an armorial element such as a charge or field. These augmentations were found using the ancient form of the French arms, Azure semy-de-lys Or, or the modern form, Azure, three fleurs-de-lys Or. An azure design element with only one or two Or fleurs de lys does not presume on these period augmentations. Per the LoAR of June 1995 p.13: "...It is thus the use of three or more fleurs-de-lys Or on azure which is restricted; not a single gold fleur on a blue field." [Davi d'Orléans, 07/2003, A-Caid]

The submitted spelling of the byname is found in the IGI Parish Records extracts:

ANDREW LUTTRELL Male Christening 14 MAY 1587 Hartland, Devon, England Batch: P001741

Commenters felt that, while the device was evocative of that of Geoffrey Luttrell (December 1994 via Laurel): Azure, a bend between six martlets argent, it was not so overly evocative that it should not be registered.

21: Sigridh Bengtsdotter - Resub Device Forwarded

Vert, a dragonfly argent and on a chief wavy three violets proper

This is a resubmission. Her original device, Quarterly vert and purpure, in bend two dragonflies bendwise, tails to center, and in bend sinister two violets argent, was returned on the Aug. 19, 2011 LoD for the following reasons:

The device has the appearance of marshalling three different arms, Vert, a dragonfly bendwise argent, Vert, a dragonfly bendwise inverted argent, and Purpure, a violet argent. Therefore, the device must be returned for violating RfS Section XI.3: "Period marshalling combined two or more separate designs to indicate descent from noble parents and claim to inheritance. Since members of the Society are all required to earn their status on their own merits, apparent claims to inherited status are presumptuous. Divisions commonly used for marshalling, such as quarterly or per pale, may only be used in contexts that ensure marshalling is not suggested."

It is also returned because the violets were not identifiable. There were no internal details, and the petals were disjointed such that commenters thought that they looked like pawprints. If the submitter wants to use a violet in a resubmission, she should use a species of viola that was present in Europe in period, e.g., heartsease (Viola tricolor) or sweet violet (Viola odorata).
This is a complete re-design.

Some commenters felt that the wavy bend could have been drawn more distinctly, yet others felt it was a beautiful period rendition of wavy. I am sending it up without a redraw for more commentary.

22: Tikaz E{o"}rsebet - New Name Forwarded

Tikaz appears to be a byname dated to 1588, found s.n. Tyúkász in Kázmér Miklós. "Régi Magyar Családnevek Szótára : XIV-XVII század". Magyar Nyelvtudományi Társaság, Budapest, 1993. (Dictionary of Early Hungarian Names: 14th-17th centuries) . Copies of the relevant pages were kindly provided by Kolosvari Arpadne Julia. I hope that Julia will also tell us what the entry says.
E{o~}rsebet is a given name appearing in "Hungarian Feminine Names" by Walraven van Nijmegen (http://heraldry.sca.org/laurel/names/magfem2.html), with this spelling dated to 1591.

Submitted as Tikaz E{o~}rsebet, Kolosvari Arpadne Julia advised that the proper transcription has an umlaut over the 'o': E{o"}rsebet. The submitter agreed to the change.

23: Umm Yusuf Jayyida bint 'Abir - New Name Forwarded & New Device Forwarded

Per fess azure and vert, a fess between two cats couchant guardant argent

Umm Yusuf -- The name pattern Umm + [given name], meaning "mother of [given name]," is an honorific or kunya, as explained in "Arabic Names from al-Andalus" by Juliana de Luna (http://www.s-gabriel.org/names/juliana/alandalus/). A kunya appears before the ism or given name. This name follows the pattern kunya + ism + nasab described in Juliana's above-cited article.
Yusuf is a masculine given name found in "Andalusian Names: Arabs in Spain" by Juliana de Luna (http://heraldry.sca.org/laurel/names/andalusia.html). In the transliteration Yusuf, it also appears in "Arabic Names from al-Andalus" by Juliana de Luna (http://www.s-gabriel.org/names/juliana/alandalus/mascism.html)
Jayyida appears as a female given name or ism in "Jewish Women's Names in an Arab Context: Names from the Geniza of Cairo" by Juliana de Luna (http://heraldry.sca.org/laurel/names/geniza.html)
bint 'Abir is a nasab or patronymic. 'Abir appears as a masculine name in "Jewish Names in the World of Medieval Islam" by Yehoshua ben Haim haYerushalmi and Juliana de Luna (http://heraldry.sca.org/laurel/names/Jewish/Cairo/cairo_men.html)

Juliana's article (http://www.s-gabriel.org/names/juliana/alandalus/complete.html) has masculine examples of kunya + ism + nasab in the raw data, including:
Abu l-Qasim Talha b. Muhammad? b. Ja`far al-Shahid
"Period Arabic Names and Naming Practices" by Da'ud ibn Auda (http://heraldry.sca.org/laurel/names/arabic-naming2.htm) has the following example:
Umm Ja'far Zubaydah = kunya [the mother of Ja'far] + ism

However, Khalidah Castile noted, "Such is common for men however to have kunya + ism + nasab is very uncommon for women. There is no exact documentation for it period nor does that naming practice exist for female names in religious documentation of the region or even in mundane naming practices. At least, from what I have researched. Either Umm Yusuf Jayyida or Jayyida bint 'Abir would be a more period/traditional variant of the desired name. From a Culture/Religious stand point, a mother would not have her own name as part of her name, she would be known as Umm Yusuf ibn [name of Yusuf's father].

I have opted to give the submitter the benefit of the doubt and send the name up as submitted for further commentary on the formation.

[Bahlow] Bahlow, Hans. Deutsches Nameslexikon. (Gentry transl.)

[Black] Black, George F. The Surnames of Scotland.

Kázmér Miklós. "Régi Magyar Családnevek Szótára : XIV-XVII század". Magyar Nyelvtudományi Társaság, Budapest, 1993. (Dictionary of Early Hungarian Names: 14th-17th centuries)

[OCM] Ó Corrain, Donnchadh & Maguire, Fidelma. Irish Names.

[Woulfe] Woulfe, Patrick. Sloinnte Gaedheal is Gall: Irish Names and Surnames.